copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 9:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan raja <935> yang memerintah <2192> mereka <846> ialah malaikat <32> jurang maut <12>; namanya <3686> <846> dalam bahasa Ibrani <1447> ialah Abadon <3> dan <2532> dalam <1722> bahasa Yunani <1673> ialah <3686> <2192> Apolion <623>.
TBDan raja yang memerintah mereka ialah malaikat jurang maut; namanya dalam bahasa Ibrani ialah Abadon dan dalam bahasa Yunani ialah Apolion.
BISMereka mempunyai raja yang memerintah mereka, dan raja itu ialah malaikat yang bertanggung jawab atas jurang maut. Namanya di dalam bahasa Ibrani ialah Abadon; dan di dalam bahasa Yunani Apolion (yang artinya "Perusak").
FAYHRaja mereka ialah Penguasa lubang maut yang tidak terhingga dalamnya itu. Namanya dalam bahasa Ibrani ialah Abadon, dan dalam bahasa Yunani ialah Apolion (artinya dalam bahasa Indonesia: Perusak).
DRFT_WBTCRaja yang memerintahnya adalah malaikat jurang maut. Dalam bahasa Ibrani namanya "Abadon" dan dalam bahasa Yunani "Apolion."
TLMaka ia berajakan malaekat lubang yang tiada terduga dalamnya, namanya di dalam bahasa Ibrani Abbaddon, dan di dalam bahasa Gerika Apollion namanya.
KSIRaja mereka adalah malaikat jurang maut. Nama malaikat itu dalam bahasa Ibrani adalah Abadon, dan dalam bahasa Yunani Apolion.
DRFT_SBMaka ia berajakan malaikat tempat yang tiada terduga itu, adapun namanya pada bahasa 'Iberani Abaddon, dan pada bahasa Griek Apolion namanya.
BABADan ini smoa ada itu tmpat yang t'ada terduga punya mla'ikat jadi raja-nya, dan dia punya nama dalam bhasa Ibrani Abaddun, dan dalam bhasa Grik dia punya nama "Apolluon."
KL1863Maka ada satoe radja atasnja, {Wah 9:1} ija-itoe malaikat kloeboeran, jang tidak dapet terdoega, maka namanja dalem bahasa ibrani Abaddon, dan dalem bahasa Grika namanja Apollion.
KL1870Dan ada poela radjanja, ija-itoe malak toebir, maka namanja dengan behasa iberani itoe Abadon dan dengan behasa Gerika namanja Apolion.
DRFT_LDKDan 'adalah padanja sa`awrang Radja jang 'ada depertuwan 'atasnja, jaxnij Melku-'lxumokh: 'ada nama padanja tjara Xibranij 'Abadawn, dan pada bahasa Junanij 'ija bernama 'Apolijawn.
ENDEDan mereka mempunjai seorang radja jaitu malaekat dari Pratala jang sangat dalam; namanja dalam bahasa Ibrani ialah Abbadon, dan dalam bahasa Junani ialah Appollyon.
TL_ITL_DRFMaka ia berajakan <935> malaekat <32> lubang yang tiada terduga dalamnya <12>, namanya <3686> di dalam bahasa Ibrani <1447> Abbaddon <3>, dan <2532> di <1722> dalam bahasa <1673> Gerika Apollion <623> namanya <3686>.
AV#And <2532> they had <2192> (5719) a king <935> over <1909> them <848>, [which is] the angel <32> of the bottomless pit <12>, whose <846> name <3686> in the Hebrew tongue <1447> [is] Abaddon <3>, but <2532> in <1722> the Greek tongue <1673> hath <2192> (5719) [his] name <3686> Apollyon <623>. {Apollyon: that is to say, A destroyer}
BBEThey have over them as king the angel of the great deep: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek language Apollyon.
MESSAGEThey had a king over them, the Angel of the Abyss. His name in Hebrew is [Abaddon], in Greek, [Apollyon]--"Destroyer."
NKJVAnd they had as king over them the angel of the bottomless pit, whose name in Hebrew [is] Abaddon, but in Greek he has the name Apollyon.
PHILIPShey have as their king the angel of the pit, whose name in Hebrew is Abaddon and in Greek Apollyon, (meaning the destroyer).
RWEBSTRAnd they had a king over them, [who is] the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew language [is] Abaddon, but in the Greek language he hath [his] name Apollyon.
GWVThe king who ruled them was the angel from the bottomless pit. In Hebrew he is called Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.
NETThey have as king over them the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon.*
NET9:11 They have as king over them the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon.461

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ecousin <2192> (5719) {THEY HAVE} ef <1909> {OVER} autwn <848> {THEM} basilea <935> {A KING,} ton <3588> {THE} aggelon <32> {ANGEL} thv <3588> {OF THE} abussou <12> {ABYSS:} onoma <3686> autw <846> {HIS NAME} ebraisti <1447> {IN HEBREW} abaddwn <3> {ABADDON,} kai <2532> {AND} en <1722> {IN} th <3588> {THE} ellhnikh <1673> {GREEK} onoma <3686> {[FOR] NAME} ecei <2192> (5719) {HE HAS} apolluwn <623> {APOLLYON.}
WHecousin <2192> (5719) {V-PAI-3P} ep <1909> {PREP} autwn <846> {P-GPF} basilea <935> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} aggelon <32> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} abussou <12> {N-GSF} onoma <3686> {N-NSN} autw <846> {P-DSM} ebraisti <1447> {ADV} abaddwn <3> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} ellhnikh <1673> {A-DSF} onoma <3686> {N-NSN} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} apolluwn <623> {N-NSM}
TRkai <2532> {CONJ} ecousin <2192> (5719) {V-PAI-3P} ef <1909> {PREP} autwn <848> {F-GPF} basilea <935> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} aggelon <32> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} abussou <12> {N-GSF} onoma <3686> {N-NSN} autw <846> {P-DSM} ebraisti <1447> {ADV} abaddwn <3> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} ellhnikh <1673> {A-DSF} onoma <3686> {N-NSN} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} apolluwn <623> {N-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran