TB_ITL_DRF | Dan <2532> ketujuh <2033> malaikat <32> yang memegang <2192> ketujuh <2033> sangkakala <4536> itu bersiap-siap <2090> untuk <2443> meniup sangkakala <4537>. |
TB | Dan ketujuh malaikat yang memegang ketujuh sangkakala itu bersiap-siap untuk meniup sangkakala. |
BIS | Setelah itu, tujuh malaikat yang memegang tujuh trompet itu bersiap-siap untuk meniup. |
FAYH | Setelah itu, ketujuh malaikat yang memegang ketujuh sangkakala bersiap-siap untuk meniup sangkakala mereka.
|
DRFT_WBTC | Setelah itu ketujuh malaikat yang memegang ketujuh terompet itu bersiap-siap untuk meniup terompetnya. |
TL | Maka ketujuh malaekat yang memegang ketujuh sangkakala itu bersedialah hendak meniup. |
KSI | Lalu tujuh malaikat yang memegang tujuh nafiri itu bersiap-siap untuk meniup nafirinya.
|
DRFT_SB | Maka ketujuh malaikat yang memegang ketujuh nafiri itu menyediakan dirinya hendak meniup. |
BABA | Dan itu tujoh mla'ikat yang ada itu tujoh trompet sdiakan diri mau tiop. |
KL1863 | Maka katoedjoeh malaikat jang pegang toedjoeh nafiri itoe sadiaken dirinja akan memboenjiken nafirinja. |
KL1870 | Maka katoedjoeh malaikat, jang memegang katoedjoeh napiri itoe, bersiapkan dirinja akan menioep napirinja. |
DRFT_LDK | Maka katudjoh Mela`ikat, jang memegang katudjoh nafirij, 'itu sadijakanlah sendirinja 'akan menijop nafirij. |
ENDE | Dan ketudjuh malaekat jang memegang tudjuh sangkakala itu bersiap hendak meniup. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> ketujuh <2033> malaekat <32> yang memegang <2192> ketujuh <2033> sangkakala <4536> itu bersedialah <2090> hendak <2443> meniup <4537>. |
AV# | And <2532> the seven <2033> angels <32> which <3588> had <2192> (5723) the seven <2033> trumpets <4536> prepared <2090> (5656) themselves <1438> to <2443> sound <4537> (5661). |
BBE | And the seven angels who had the seven horns made ready for sounding them. |
MESSAGE | The Seven Angels with the trumpets got ready to blow them. |
NKJV | So the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound. |
PHILIPS | Then the seven angels who were holding the seven trumpets prepared to blow them. |
RWEBSTR | And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound. |
GWV | The seven angels who had the seven trumpets got ready to blow them. |
NET | Now* the seven angels holding* the seven trumpets prepared to blow them. |
NET | 8:6 Now406 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. the seven angels holding407 tn Grk “having.” the seven trumpets prepared to blow them.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} epta <2033> {SEVEN} aggeloi <32> {ANGELS} econtev <2192> (5723) {HAVING} tav <3588> {THE} epta <2033> {SEVEN} salpiggav <4536> {TRUMPETS} htoimasan <2090> (5656) {PREPARED} eautouv <1438> {THEMSELVES} ina <2443> {THAT THEY} salpiswsin <4537> (5661) {MIGHT SOUND [THEIR] TRUMPETS.} |
WH | kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} epta <2033> {A-NUI} aggeloi <32> {N-NPM} oi <3588> {T-NPM} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} tav <3588> {T-APF} epta <2033> {A-NUI} salpiggav <4536> {N-APF} htoimasan <2090> (5656) {V-AAI-3P} autouv <846> {P-APM} ina <2443> {CONJ} salpiswsin <4537> (5661) {V-AAS-3P} |
TR | kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} epta <2033> {A-NUI} aggeloi <32> {N-NPM} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} tav <3588> {T-APF} epta <2033> {A-NUI} salpiggav <4536> {N-APF} htoimasan <2090> (5656) {V-AAI-3P} eautouv <1438> {F-3APM} ina <2443> {CONJ} salpiswsin <4537> (5661) {V-AAS-3P} |