TL_ITL_DRF | Maka <2532> aku tampak <1492> pula <243> ada seorang malaekat <32> lain naik <305> daripada <575> matahari <2246> hidup, memegang <2192> meterai <4973> Allah <2316> yang hidup <2198> itu; maka <2532> malaekat itu pun berteriaklah <2896> dengan suara <5456> besar <3173> kepada <3588> keempat <5064> malaekat <32> itu, yang <3739> sudah dikaruniakan <1325> kuasa merusakkan <91> bumi <1093> dan <2532> laut <2281> itu, |
TB | Dan aku melihat seorang malaikat lain muncul dari tempat matahari terbit. Ia membawa meterai Allah yang hidup; dan ia berseru dengan suara nyaring kepada keempat malaikat yang ditugaskan untuk merusakkan bumi dan laut, |
BIS | Lalu saya melihat seorang malaikat yang lain muncul dari sebelah timur. Ia membawa segel dari Allah yang hidup. Dengan suara yang keras malaikat itu memanggil keempat malaikat yang sudah mendapat kuasa dari Allah untuk merusakkan darat dan laut. |
FAYH | Lalu saya melihat seorang malaikat lain datang dari timur. Ia membawa Meterai Besar milik Allah Yang Hidup. Maka berserulah ia kepada keempat malaikat yang telah diberi kuasa untuk merusakkan bumi dan laut,
|
DRFT_WBTC | Kemudian aku melihat malaikat lain muncul dari timur. Malaikat itu membawa meterai Allah yang hidup. Malaikat itu berkata dengan kuat kepada keempat malaikat yang telah menerima kuasa dari Allah untuk merusakkan bumi dan laut. |
TL | Maka aku tampak pula ada seorang malaekat lain naik daripada matahari hidup, memegang meterai Allah yang hidup itu; maka malaekat itu pun berteriaklah dengan suara besar kepada keempat malaekat itu, yang sudah dikaruniakan kuasa merusakkan bumi dan laut itu, |
KSI | Lalu aku melihat malaikat yang lain datang dari tempat matahari terbit. Ia memegang segel dari Allah yang hidup. Malaikat itu berseru dengan suara nyaring kepada keempat malaikat yang telah diberi kuasa untuk merusak bumi dan laut,
|
DRFT_SB | Maka kulihat pula ada seorang malaikat yang lain datang dari pada matahari hidup, yang memegang meterai Allah yang hidup itu; maka malaikat itu menyeru dengan nyaring suaranya akan keempat malaikat yang telah diberi hukum merusakkan bumi dan laut itu, |
BABA | Dan sahya tengok lain satu mla'ikat naik deri-pada matahari hidop, yang pegang Allah yang hidop itu punya sil, dan dia bertriak dngan suara yang bsar k-pada itu ampat mla'ikat, yang sudah di-bri kuasa rosakkan bumi dan lautan itu, |
KL1863 | Maka akoe lihat lagi satoe malaikat jang lain naik dari sablah timoer, jang ada pegang tjapnja Allah jang hidoep; maka dia berseroe dengan soewara jang keras sama ampat malaikat, jang soedah dikasih koewasa akan meroesakken boemi dan laoet, |
KL1870 | Maka terlihatlah akoe akan sa'orang malaikat jang lain naik dari sabelah matahari terbit dan dipegangnja meterai Allah jang hidoep itoe, maka berseroelah ija dengan soewara jang njaring akan kaempat orang malaikat, jang dikaroeniai dengan koewasa akan meroesakkan boemi dan laoet, |
DRFT_LDK | SJahdan sudah kulihat sa`awrang Mela`ikat lajin mudikh deri pada kanajikan mataharij, jang memegang materij 'Allah jang hidop 'itu: maka berterijakhlah 'ija dengan sawara njaring kapada ka`ampat Mela`ikat 'itu, jang sudahlah deberikan padanja kawasa 'akan memberij madlaret pada bumi, dan pada lawut, |
ENDE | Lalu aku melihat seorang malaekat jang lain muntjul dari djurusan timur memegang meterai Allah jang hidup. Dan dengan suara njaring ia berseru kepada keempat malaekat jang diserahi tugas merusakkan daratan dan lautan, |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> aku melihat <1492> seorang malaikat <32> lain <243> muncul <305> dari tempat <575> matahari <2246> terbit <395>. Ia membawa <2192> meterai <4973> Allah <2316> yang hidup <2198>; dan <2532> ia berseru <2896> dengan suara <5456> nyaring <3173> kepada keempat <5064> malaikat <32> yang <3739> ditugaskan <1325> untuk merusakkan <91> bumi <1093> dan <2532> laut <2281>, |
AV# | And <2532> I saw <1492> (5627) another <243> angel <32> ascending <305> (5631) (5625) <305> (5723) from <575> the east <395> <2246>, having <2192> (5723) the seal <4973> of the living <2198> (5723) God <2316>: and <2532> he cried <2896> (5656) with a loud <3173> voice <5456> to the four <5064> angels <32>, to whom <3739> it <846> was given <1325> (5681) to hurt <91> (5658) the earth <1093> and <2532> the sea <2281>, |
BBE | And I saw another angel coming up from the east, having the mark of the living God: and he said with a great voice to the four angels, to whom it was given to do damage to the earth and the sea, |
MESSAGE | Then I saw another Angel rising from where the sun rose, carrying the seal of the Living God. He thundered to the Four Angels assigned the task of hurting earth and sea, |
NKJV | Then I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God. And he cried with a loud voice to the four angels to whom it was granted to harm the earth and the sea, |
PHILIPS | Then I saw another angel ascending out of the east, holding the seal of the living God. He cried out in a loud voice to the four angels who had the power to harm the earth and the sea: |
RWEBSTR | And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea, |
GWV | I saw another angel coming from the east with the seal of the living God. He cried out in a loud voice to the four angels who had been allowed to harm the land and sea, |
NET | Then* I saw another angel ascending from the east,* who had* the seal* of the living God. He* shouted out with a loud voice to the four angels who had been given permission* to damage the earth and the sea:* |
NET | 7:2 Then367 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. I saw another angel ascending from the east,368 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίου…from the east Rv 7:2; 16:12…simply ἀπὸ ἀ. …21:13.” who had369 tn Grk “having,” but v. 3 makes it clear that the angel’s purpose is to seal others with the seal he carries. the seal370 tn Or “signet” (L&N 6.54). of the living God. He371 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. shouted out with a loud voice to the four angels who had been given permission372 tn The word “permission” is implied; Grk “to whom it was given to them to damage the earth.” to damage the earth and the sea:373 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} eidon <1492> (5627) {I SAW} allon <243> {ANOTHER} aggelon <32> {ANGEL} anabanta <305> (5631) {HAVING ASCENDED} apo <575> {FROM [THE]} anatolhv <395> {RISING} hliou <2246> {OF [THE] SUN,} econta <2192> (5723) {HAVING} sfragida <4973> {[THE] SEAL} yeou <2316> {OF GOD [THE]} zwntov <2198> (5723) {LIVING;} kai <2532> {AND} ekraxen <2896> (5656) {HE CRIED} fwnh <5456> {WITH A VOICE} megalh <3173> {LOUD} toiv <3588> {TO THE} tessarsin <5064> {FOUR} aggeloiv <32> {ANGELS} oiv <3739> {TO WHOM} edoyh <1325> (5681) {IT WAS GIVEN} autoiv <846> {TO THEM} adikhsai <91> (5658) {TO INJURE} thn <3588> {THE} ghn <1093> {EARTH} kai <2532> {AND} thn <3588> {THE} yalassan <2281> {SEA,} |
WH | kai <2532> {CONJ} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} allon <243> {A-ASM} aggelon <32> {N-ASM} anabainonta <305> (5723) {V-PAP-ASM} apo <575> {PREP} anatolhv <395> {N-GSF} hliou <2246> {N-GSM} econta <2192> (5723) {V-PAP-ASM} sfragida <4973> {N-ASF} yeou <2316> {N-GSM} zwntov <2198> (5723) {V-PAP-GSM} kai <2532> {CONJ} ekraxen <2896> (5656) {V-AAI-3S} fwnh <5456> {N-DSF} megalh <3173> {A-DSF} toiv <3588> {T-DPM} tessarsin <5064> {A-DPM} aggeloiv <32> {N-DPM} oiv <3739> {R-DPM} edoyh <1325> (5681) {V-API-3S} autoiv <846> {P-DPM} adikhsai <91> (5658) {V-AAN} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} |
TR | kai <2532> {CONJ} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} allon <243> {A-ASM} aggelon <32> {N-ASM} anabanta <305> (5631) {V-2AAP-ASM} apo <575> {PREP} anatolhv <395> {N-GSF} hliou <2246> {N-GSM} econta <2192> (5723) {V-PAP-ASM} sfragida <4973> {N-ASF} yeou <2316> {N-GSM} zwntov <2198> (5723) {V-PAP-GSM} kai <2532> {CONJ} ekraxen <2896> (5656) {V-AAI-3S} fwnh <5456> {N-DSF} megalh <3173> {A-DSF} toiv <3588> {T-DPM} tessarsin <5064> {A-DPM} aggeloiv <32> {N-DPM} oiv <3739> {R-DPM} edoyh <1325> (5681) {V-API-3S} autoiv <846> {P-DPM} adikhsai <91> (5658) {V-AAN} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} |