copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 22:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFdan <2532> mereka itu akan memandang <3700> wajah-Nya <4383>, dan <2532> nama-Nya <3686> itu ada di <1909> dahi <3359> mereka <846> itu.
TBdan mereka akan melihat wajah-Nya, dan nama-Nya akan tertulis di dahi mereka.
BISdan melihat wajah-Nya. Nama-Nya akan ditulis di dahi mereka.
FAYHMereka akan melihat muka-Nya, dan nama-Nya akan tertulis pada dahi mereka.
DRFT_WBTCMereka akan melihat wajah Allah. Nama Allah akan tertulis pada dahi mereka.
TLdan mereka itu akan memandang wajah-Nya, dan nama-Nya itu ada di dahi mereka itu.
KSIMereka akan melihat wajah-Nya, dan nama-Nya pun tersurat pada dahi mereka.
DRFT_SBserta melihat mukanya, dan namanya pun tertulis pada dahi hamba-hambanya itu.
BABAdan dia-orang nanti tengok dia punya muka; dan dia punya nama nanti tertulis di hamba-hamba itu punya dahi.
KL1863Maka dia-orang nanti melihat moekanja, {Wah 3:12} dan Namanja nanti ada didahinja.
KL1870Dan mareka-itoe akan melihat wadjahnja dan namanja pon akan pada dahi mareka-itoe.
DRFT_LDKDan marika 'itu 'akan melihat hhadleretnja, dan namanja 'akan 'ada tersurat di`atas dahij 2 nja.
ENDEMereka akan memandang wadjahNja dan namaNja akan terlukis pada dahi mereka.
TB_ITL_DRFdan <2532> mereka akan melihat <3700> wajah-Nya <4383>, dan <2532> nama-Nya <3686> akan tertulis di <1909> dahi <3359> mereka.
AV#And <2532> they shall see <3700> (5695) his <846> face <4383>; and <2532> his <846> name <3686> [shall be] in <1909> their <846> foreheads <3359>.
BBEAnd they will see his face; and his name will be on their brows.
MESSAGEthey'll look on his face, their foreheads mirroring God.
NKJVThey shall see His face, and His name [shall be] on their foreheads.
PHILIPSHis servants shall worship him; they shall see his face, and his name will be upon their foreheads.
RWEBSTRAnd they shall see his face; and his name [shall be] in their foreheads.
GWVand see his face. His name will be on their foreheads.
NETand they will see his face, and his name will be on their foreheads.
NET22:4 and they will see his face, and his name will be on their foreheads.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} oqontai <3700> (5695) {THEY SHALL SEE} to <3588> proswpon <4383> autou <846> {HIS FACE;} kai <2532> {AND} to <3588> onoma <3686> autou <846> {HIS NAME} epi <1909> {ON} twn <3588> metwpwn <3359> autwn <846> {THEIR FOREHEADS [IS].}
WHkai <2532> {CONJ} oqontai <3700> (5695) {V-FDI-3P} to <3588> {T-ASN} proswpon <4383> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} onoma <3686> {N-NSN} autou <846> {P-GSM} epi <1909> {PREP} twn <3588> {T-GPN} metwpwn <3359> {N-GPN} autwn <846> {P-GPM}
TRkai <2532> {CONJ} oqontai <3700> (5695) {V-FDI-3P} to <3588> {T-ASN} proswpon <4383> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} onoma <3686> {N-NSN} autou <846> {P-GSM} epi <1909> {PREP} twn <3588> {T-GPN} metwpwn <3359> {N-GPN} autwn <846> {P-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran