copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 22:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF/"Aku <1473>, Yesus <2424>, telah mengutus <3992> malaikat-Ku <32> untuk memberi kesaksian <3140> tentang semuanya ini kepadamu <5213> bagi jemaat-jemaat <1577>. Aku <1473> adalah <1510> tunas <4491>, yaitu keturunan <1085> Daud <1138>, bintang <792> timur <4407> yang gilang-gemilang <2986>."*
TB"Aku, Yesus, telah mengutus malaikat-Ku untuk memberi kesaksian tentang semuanya ini kepadamu bagi jemaat-jemaat. Aku adalah tunas, yaitu keturunan Daud, bintang timur yang gilang-gemilang."
BIS"Aku, Yesus, sudah mengirim malaikat-Ku kepada kalian supaya ia memberitahukan hal-hal ini untuk kepentingan jemaat-jemaat. Aku ini keturunan Daud; Akulah bintang timur yang terang itu."
FAYHAku, Yesus, telah mengutus malaikat-malaikat-Ku kepadamu untuk memberitahukan semua ini kepada jemaat-jemaat. Aku Akar Daud dan juga Keturunannya. Akulah Bintang Fajar yang cemerlang.
DRFT_WBTCAku, Yesus, telah mengutus malaikat-Ku memberi kesaksian tentang semuanya itu kepada jemaat-jemaat. Aku keturunan Daud. Aku Bintang Timur yang cemerlang."
TL"Aku ini Yesus sudah menyuruhkan malaekat-Ku hendak menyaksikan segala perkara ini kepadamu bagi segala sidang jemaat, Akulah Akar dan Benih Daud, dan Bintang fajar yang gilang-gemilang itu."
KSIAku, Isa, telah mengutus malaikat-Ku untuk memberi kesaksian tentang segala perkara ini kepadamu bagi kepentingan jemaah-jemaah. Akulah akar dan keturunan Daud, Aku bintang fajar yang gilang-gemilang."
DRFT_SB"Maka aku ini 'Isa sudah menyuruhkan malaikatku hendak menyaksikan segala perkara ini kepadamu bagi segala sidang. Maka akulah akar dan keturunan Daud, dan bintang fajar yang gilang-gemilang itu."
BABA"Sahya ini Isa sudah hantarkan sahya punya mla'ikat spaya saksikan smoa ini perkara k-pada kamu kerna smoa eklisia. Sahya-lah Akar dan Kturunan Da'ud, dan bintang siang yang berchahya-chahya itu."
KL1863{Wah 1:1} Akoe ini Jesoes soedah mengoetoes malaikatkoe menjataken padamoe segala perkara ini dalem segala pakoempoelan. {Wah 5:5; Yes 11:10; Rom 15:12} Akoe inilah akar dan katoeroenan Dawoed, {2Pe 1:19} dan binatang timoer jang gilang-goemilang tjahajanja.
KL1870Bahwa Akoe ini Isa telah menjoeroehkan malaikatkoe menjatakan kapadamoe segala perkara ini dalam segala sidang. Bahwa Akoe inilah akar dan benih Da'oed dan bintang timoer jang gilang-goemilang tjehajanja.
DRFT_LDK'Aku 'ini Xisaj sudah meng`utus Mela`ikatku, 'akan bersjaksikan segala perkara 'ini pada kamu didalam segala djamaxat. 'Aku 'ini 'ada 'akar dan bangsa Da`ud, bintang tsubuhh jang gilang gomilang 'itu.
ENDEAku, Jesus, Aku telah mengutus malaekatku untuk memaklumkan wahju ini kepada geredja-geredja. Akulah Akar dan Tunas David, Bintang Kedjora jang tjemerlang.
TL_ITL_DRF"Aku <1473> ini Yesus <2424> sudah menyuruhkan <3992> malaekat-Ku <32> <3450> hendak menyaksikan <3140> segala perkara <5023> ini kepadamu <5213> bagi <1909> segala sidang jemaat <1577>, Akulah <1473> Akar <4491> dan <2532> Benih <1085> Daud <1138>, dan Bintang <792> fajar yang gilang-gemilang <4407> itu."
AV#I <1473> Jesus <2424> have sent <3992> (5656) mine <3450> angel <32> to testify <3140> (5658) unto you <5213> these things <5023> in <1909> the churches <1577>. I <1473> am <1510> (5748) the root <4491> and <2532> the offspring <1085> of David <1138>, [and] the bright <2986> and <2532> morning <3720> star <792>.
BBEI, Jesus, have sent my angel to give witness to you of these things in the churches. I am the root and the offspring of David, the bright and morning star.
MESSAGE"I, Jesus, sent my Angel to testify to these things for the churches. I'm the Root and Branch of David, the Bright Morning Star."
NKJV"I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things in the churches. I am the Root and the Offspring of David, the Bright and Morning Star."
PHILIPS"I, Jesus, have sent my angel to you with this testimony for the Churches. I am both the root and stock of David, and the bright star of the morning!"
RWEBSTRI Jesus have sent my angel to testify to you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, [and] the bright and morning star.
GWV"I, Jesus, have sent my angel to give this testimony to you for the churches. I am the root and descendant of David. I am the bright morning star."
NET“I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star!”*
NET22:16 “I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star!”1164
BHSSTR
LXXM
IGNTegw <1473> {I} ihsouv <2424> {JESUS} epemqa <3992> (5656) {SENT} ton <3588> aggelon <32> mou <3450> {MINE ANGEL} marturhsai <3140> (5658) {TO TESTIFY} umin <5213> {TO YOU} tauta <5023> {THESE THINGS} epi <1909> {IN} taiv <3588> {THE} ekklhsiaiv <1577> {ASSEMBLIES.} egw <1473> {I} eimi <1510> (5748) {AM} h <3588> {THE} riza <4491> {ROOT} kai <2532> {AND} to <3588> {THE} genov <1085> tou <3588> {OFFSPRING} dabid <1138> {OF DAVID,} o <3588> {THE} asthr <792> o <3588> {STAR} lamprov <2986> {BRIGHT} kai <2532> {AND} oryrinov <3720> {MORNING.}
WHegw <1473> {P-1NS} ihsouv <2424> {N-NSM} epemqa <3992> (5656) {V-AAI-1S} ton <3588> {T-ASM} aggelon <32> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} marturhsai <3140> (5658) {V-AAN} umin <5213> {P-2DP} tauta <5023> {D-APN} epi <1909> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} ekklhsiaiv <1577> {N-DPF} egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} h <3588> {T-NSF} riza <4491> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} genov <1085> {N-NSN} dauid <1138> {N-PRI} o <3588> {T-NSM} asthr <792> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} lamprov <2986> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} prwinov <4407> {A-NSF}
TRegw <1473> {P-1NS} ihsouv <2424> {N-NSM} epemqa <3992> (5656) {V-AAI-1S} ton <3588> {T-ASM} aggelon <32> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} marturhsai <3140> (5658) {V-AAN} umin <5213> {P-2DP} tauta <5023> {D-APN} epi <1909> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} ekklhsiaiv <1577> {N-DPF} egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} h <3588> {T-NSF} riza <4491> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} genov <1085> {N-NSN} tou <3588> {T-GSM} dabid <1138> {N-PRI} o <3588> {T-NSM} asthr <792> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} lamprov <2986> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} oryrinov <3720> {A-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran