copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 21:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <2532> datanglah <2064> seorang <1520> daripada <1537> ketujuh <2033> malaekat <32> yang sudah memegang <2192> ketujuh <2033> bokor <5357> penuh <1073> dengan ketujuh <2033> bala <4127> yang akhir <2078> itu, lalu <2532> bertuturlah <2980> kepadaku <1700>, katanya <3004>, "Marilah <1204> aku akan menunjukkan <1166> kepadamu <4671> pengantin <3565> perempuan itu, yaitu <3588> isteri <1135> Anak domba <721> itu."
TBMaka datanglah seorang dari ketujuh malaikat yang memegang ketujuh cawan, yang penuh dengan ketujuh malapetaka terakhir itu, lalu ia berkata kepadaku, katanya: "Marilah ke sini, aku akan menunjukkan kepadamu pengantin perempuan, mempelai Anak Domba."
BISSatu dari antara ketujuh malaikat yang telah memegang wadah-wadah yang penuh dengan ketujuh bencana terakhir itu datang kepada saya dan berkata, "Mari! Aku akan tunjukkan kepadamu Pengantin, yaitu istri Anak Domba."
FAYHKemudian seorang dari ketujuh malaikat, yang telah menuangkan cawan-cawan yang berisi ketujuh malapetaka terakhir, datang kepada saya lalu berkata, "Ikutlah aku, maka aku akan menunjukkan kepadamu pengantin perempuan, istri Anak Domba."
DRFT_WBTCKemudian satu dari ketujuh malaikat yang memegang ketujuh mangkuk yang penuh dengan ketujuh malapetaka terakhir itu datang kepadaku. Malaikat itu berkata, "Datanglah ke sini. Aku akan menunjukkan kepadamu pengantin perempuan dan istri Anak Domba itu."
TLMaka datanglah seorang daripada ketujuh malaekat yang sudah memegang ketujuh bokor penuh dengan ketujuh bala yang akhir itu, lalu bertuturlah kepadaku, katanya, "Marilah aku akan menunjukkan kepadamu pengantin perempuan itu, yaitu isteri Anak domba itu."
KSIKemudian datanglah salah satu dari ketujuh malaikat yang memegang ketujuh cawan berisi ketujuh malapetaka yang terakhir itu. Ia berkata kepadaku, "Marilah, aku akan menunjukkan kepadamu pengantin perempuan, yaitu mempelai Anak Domba."
DRFT_SBMaka datanglah seorang dari antara ketujuh malaikat yang memegang ketujuh batil yang berisi ketujuh bala yang akhir itu, serta bertutur dengan aku, katanya, "Marilah aku tunjukkan kepadamu pengantin itu, yaitu istri Anak-domba."
BABADan datang pula satu mla'ikat deri antara itu tujoh mla'ikat yang pegang itu tujoh mangkok, dan yang pnoh dngan itu tujoh chlaka yang pnghabisan: dan dia chakap sama sahya, dan kata, "Mari, sahya tunjokkan sama angkau itu kmantin, ia'itu Anak-domba itu punya istri."
KL1863Maka dateng sama akoe satoe dari itoe toedjoeh malaikat, {Wah 15:6,7} jang ada toedjoeh piala, penoh dengan toedjoeh tjilaka jang blakang-kali, maka katanja sama akoe: Marilah, akoe maoe toendjoek padamoe penganten perampoean, ija-itoe istri Anak-Domba.
KL1870BERMOELA, maka datanglah kapadakoe sa'orang daripada katoedjoeh orang malaikat, padanja adalah katoedjoeh piala, jang dehoeloe penoeh dengan katoedjoeh bela jang achir, laloe katanja kapadakoe: Marilah sini, maka akoe hendak menoendjoek kapadamoe penganten perempoewan, ija-itoe isteri Anak-Domba itoe.
DRFT_LDKSabermula maka datanglah kapadaku sa`awrang deri pada katudjoh Mela`ikat 'itu, jang dudokh memegang katudjoh pijala, jang punoh dengan katudjoh bela jang 'achir 'itu, dan kata 2 lah sertaku, sabdanja: marilah 'angkaw, maka 'aku 'akan menondjokh padamu parampuwan mampilej, bini 'Anakh domba 'itu.
ENDEMaka satu dari malaekat-malaekat jang memegang tudjuh pinggan berisi tudjuh malapetaka terachir itu datang kepadaku, dan berkata: "Marilah! Aku akan menundjukkan kepadamu Permaisuri Anak Domba".
TB_ITL_DRFMaka <2532> datanglah <2064> seorang <1520> dari <1537> ketujuh <2033> malaikat <32> yang memegang <2192> ketujuh <2033> cawan <5357>, yang penuh <1073> dengan ketujuh <2033> malapetaka <4127> terakhir <2078> itu, lalu ia berkata <2980> kepadaku <1700>, katanya: "Marilah <1204> ke sini, aku akan menunjukkan <1166> kepadamu pengantin perempuan <3565> <1135>, mempelai Anak Domba <721>."
AV#And <2532> there came <2064> (5627) unto <4314> me <3165> one of <1520> the seven <2033> angels <32> which <3588> had <2192> (5723) the seven <2033> vials <5357> full <1073> (5723) of the seven <2033> last <2078> plagues <4127>, and <2532> talked <2980> (5656) with <3326> me <1700>, saying <3004> (5723), Come hither <1204> (5773), I will shew <1166> (5692) thee <4671> the bride <3565>, the Lamb's <721> wife <1135>.
BBE
MESSAGEOne of the Seven Angels who had carried the bowls filled with the seven final disasters spoke to me: "Come here. I'll show you the Bride, the Wife of the Lamb."
NKJVThen one of the seven angels who had the seven bowls filled with the seven last plagues came to me and talked with me, saying, "Come, I will show you the bride, the Lamb's wife."
PHILIPSThen one of the seven angels who bold the seven bowls which were filled with the seven last plagues, came to me and said, "Come, and I will show you the bride, the wife of the Lamb."
RWEBSTRAnd there came to me one of the seven angels who had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come, I will show thee the bride, the Lamb's wife.
GWVOne of the seven angels who had the seven bowls full of the last seven plagues came to me and said, "Come! I will show you the bride, the wife of the lamb."
NETThen* one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven final plagues came and spoke to me,* saying, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb!”
NET21:9 Then1080 one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven final plagues came and spoke to me,1081 saying, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb!”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} hlyen <2064> (5627) {CAME} prov <4314> {TO} me <3165> {ME} eiv <1520> {ONE} twn <3588> {OF THE} epta <2033> {SEVEN} aggelwn <32> {ANGELS} twn <3588> {WHICH} econtwn <2192> (5723) {HAD} tav <3588> {THE} epta <2033> {SEVEN} fialav <5357> tav <3588> {BOWLS} gemousav <1073> (5723) {FULL} twn <3588> {OF THE} epta <2033> {SEVEN} plhgwn <4127> twn <3588> {PLAGUES} escatwn <2078> {LAST,} kai <2532> {AND} elalhsen <2980> (5656) {SPOKE} met <3326> {WITH} emou <1700> {ME,} legwn <3004> (5723) {SAYING,} deuro <1204> (5773) {COME HITHER,} deixw <1166> (5692) {I WILL SHEW} soi <4671> {THEE} thn <3588> {THE} numfhn <3565> tou <3588> {BRIDE} arniou <721> {LAMB'S} thn <3588> {THE} gunaika <1135> {WIFE.}
WHkai <2532> {CONJ} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1520> {A-NSM} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} epta <2033> {A-NUI} aggelwn <32> {N-GPM} twn <3588> {T-GPM} econtwn <2192> (5723) {V-PAP-GPM} tav <3588> {T-APF} epta <2033> {A-NUI} fialav <5357> {N-APF} twn <3588> {T-GPF} gemontwn <1073> (5723) {V-PAP-GPF} twn <3588> {T-GPF} epta <2033> {A-NUI} plhgwn <4127> {N-GPF} twn <3588> {T-GPF} escatwn <2078> {A-GPF} kai <2532> {CONJ} elalhsen <2980> (5656) {V-AAI-3S} met <3326> {PREP} emou <1700> {P-1GS} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} deuro <1204> (5773) {V-XXM-2S} deixw <1166> (5692) {V-FAI-1S} soi <4671> {P-2DS} thn <3588> {T-ASF} numfhn <3565> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} gunaika <1135> {N-ASF} tou <3588> {T-GSN} arniou <721> {N-GSN}
TRkai <2532> {CONJ} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} prov <4314> {PREP} me <3165> {P-1AS} eiv <1520> {A-NSM} twn <3588> {T-GPM} epta <2033> {A-NUI} aggelwn <32> {N-GPM} twn <3588> {T-GPM} econtwn <2192> (5723) {V-PAP-GPM} tav <3588> {T-APF} epta <2033> {A-NUI} fialav <5357> {N-APF} tav <3588> {T-APF} gemousav <1073> (5723) {V-PAP-APF} twn <3588> {T-GPF} epta <2033> {A-NUI} plhgwn <4127> {N-GPF} twn <3588> {T-GPF} escatwn <2078> {A-GPF} kai <2532> {CONJ} elalhsen <2980> (5656) {V-AAI-3S} met <3326> {PREP} emou <1700> {P-1GS} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} deuro <1204> (5773) {V-XXM-2S} deixw <1166> (5692) {V-FAI-1S} soi <4671> {P-2DS} thn <3588> {T-ASF} numfhn <3565> {N-ASF} tou <3588> {T-GSN} arniou <721> {N-GSN} thn <3588> {T-ASF} gunaika <1135> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran