copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 2:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF/dan <2532> kepadanya <846> akan Kukaruniakan <1325> bintang <792> timur <4407>.*
TBdan kepadanya akan Kukaruniakan bintang timur.
BISMereka akan menerima bintang timur daripada-Ku.
FAYHDan Aku akan memberi kalian Bintang Fajar!
DRFT_WBTCInilah kuasa yang sama yang Kuterima dari Bapa-Ku. Aku juga akan memberikan bintang timur kepada mereka.
TLdan Aku akan memberi dia bintang fajar itu.
KSIdan Aku akan memberikan kepadanya bintang fajar.
DRFT_SBdan aku akan memberi kepadanya bintang fajar itu.
BABAdan sahya nanti kasi sama dia bintang pagi.
KL1863Maka Akoe nanti kasih sama dia bintang timoer.
KL1870Maka Akoe akan memberikan kapadanja bintang kadjora.
DRFT_LDKMaka 'aku 'akan karunjakan padanja bintang tsubuhh.
ENDEsebagaimana Akupun telah menerima kuasa itu dari Bapaku. Dan Aku akan memberikannja bintang fadjar.
TL_ITL_DRFdan <2532> Aku akan memberi <1325> dia <846> bintang <792> fajar <4407> itu.
AV#And <2532> I will give <1325> (5692) him <846> the morning <4407> star <792>.
BBEAnd I will give him the morning star.
MESSAGEand with it, the Morning Star!
NKJV"and I will give him the morning star.
PHILIPSand I will give him the morning star. (2:27a) He shall 'shepherd them with a rod of iron';he shall 'dash them in pieces like a potter's vessel'.
RWEBSTRAnd I will give him the morning star.
GWVI will also give them the morning star.
NETjust as I have received the right to rule* from my Father – and I will give him the morning star.*
NET2:28 just as I have received the right to rule153 from my Father – and I will give him the morning star.154
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} dwsw <1325> (5692) {I WILL GIVE} autw <846> {TO HIM} ton <3588> {THE} astera <792> ton <3588> {STAR} prwinon <4407> {MORNING.}
WHkai <2532> {CONJ} dwsw <1325> (5692) {V-FAI-1S} autw <846> {P-DSM} ton <3588> {T-ASM} astera <792> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} prwinon <4407> {A-ASM}
TRkai <2532> {CONJ} dwsw <1325> (5692) {V-FAI-1S} autw <846> {P-DSM} ton <3588> {T-ASM} astera <792> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} prwinon <4407> {A-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran