copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 2:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSudah Kuberikan kepadanya kesempatan untuk bertobat dari dosa-dosanya, tetapi ia tidak ingin berhenti melakukan hal-hal yang cabul itu.
TBDan Aku telah memberikan dia waktu untuk bertobat, tetapi ia tidak mau bertobat dari zinahnya.
FAYHAku memberi waktu kepadanya untuk mengubah pendirian dan sikapnya, tetapi ia tidak mau.
DRFT_WBTCAku telah memberi waktu untuk bertobat kepadanya, tetapi ia tidak mau bertobat dari percabulannya.
TLAku sudah memberi dia tempoh supaya ia sempat bertobat, tetapi ia tiada mau bertobat daripada zinahnya itu.
KSIAku telah memberikan kesempatan supaya ia bertobat, tetapi ia tidak mau bertobat dari persundalannya.
DRFT_SBMaka aku telah memberi tangguh supaya ia bertobat; maka tiada mau ia bertobat dari pada persundalannya itu.
BABADan sahya sudah kasi dia tempo spaya boleh bertobat; ttapi ta'mau juga dia bertobat deri-pada dia punya persundalan.
KL1863Maka Akoe soedah kasih tempo sama dia, sopaja dia bertobat dari djinanja, tetapi tidak djoega dia bertobat.
KL1870Maka koepertanggoehkan koetikanja, soepaja bertobat ija daripada zina'nja, tidak djoega ija bertobat.
DRFT_LDKMaka 'aku sudah memberij padanja senang sopaja 'ija tawbat deri pada zinanja, hanja sudah tijada 'ija tawbat.
ENDEDan aku telah memberikannja waktu untuk bertobat, tetapi dia tidak mau bertobat dari zinahnja.
TB_ITL_DRF/Dan <2532> Aku telah memberikan <1325> dia <846> waktu <5550> untuk <2443> bertobat <3340>, tetapi <2532> ia <2309> tidak <3756> mau <2309> bertobat <3340> dari <1537> zinahnya <4202> <846>.*
TL_ITL_DRFAku sudah memberi <1325> dia <846> tempoh <5550> supaya <2443> ia sempat bertobat <3340>, tetapi <2532> ia tiada <3756> mau <2309> bertobat <3340> daripada <1537> zinahnya <4202> itu.
AV#And <2532> I gave <1325> (5656) her <846> space <5550> to <2443> repent <3340> (5661) of <1537> her <846> fornication <4202>; and <2532> she repented <3340> (5656) not <3756>.
BBEAnd I gave her time for a change of heart, but she has no mind to give up her unclean ways.
MESSAGEI gave her a chance to change her ways, but she has no intention of giving up a career in the god-business.
NKJV"And I gave her time to repent of her sexual immorality, and she did not repent.
PHILIPSI have given her time to repent but she has shown no desire to repent of her immorality.
RWEBSTRAnd I gave her time to repent of her immorality; and she repented not.
GWVI gave her time to turn to me and change the way she thinks and acts, but she refuses to turn away from her sexual sins.
NETI* have given her time to repent, but* she is not willing to repent of her sexual immorality.
NET2:21 I135 have given her time to repent, but136 she is not willing to repent of her sexual immorality.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} edwka <1325> (5656) {I GAVE} auth <846> {HER} cronon <5550> {TIME} ina <2443> {THAT} metanohsh <3340> (5661) {SHE MIGHT REPENT} ek <1537> {OF} thv <3588> porneiav <4202> authv <846> {HER FORNICATION;} kai <2532> {AND} ou <3756> metenohsen <3340> (5656) {SHE REPENTED NOT.}
WHkai <2532> {CONJ} edwka <1325> (5656) {V-AAI-1S} auth <846> {P-DSF} cronon <5550> {N-ASM} ina <2443> {CONJ} metanohsh <3340> (5661) {V-AAS-3S} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} yelei <2309> (5719) {V-PAI-3S} metanohsai <3340> (5658) {V-AAN} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} porneiav <4202> {N-GSF} authv <846> {P-GSF}
TRkai <2532> {CONJ} edwka <1325> (5656) {V-AAI-1S} auth <846> {P-DSF} cronon <5550> {N-ASM} ina <2443> {CONJ} metanohsh <3340> (5661) {V-AAS-3S} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} porneiav <4202> {N-GSF} authv <846> {P-GSF} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} metenohsen <3340> (5656) {V-AAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran