TL | Adapun binatang yang engkau tampak itu dahulu ada, sekarang tidak; maka ia tengah hendak naik dari dalam lubang yang tiada terduga dalamnya itu, lalu masuk ke dalam kebinasaan. Segala orang di dunia, yang tiada tersurat namanya di dalam kitab hayat itu daripada asas dunia ini, akan menjadi heran apabila mereka itu melihat binatang, yang dahulu ada, dan sekarang tidak, dan yang akan datang lagi. | TB | Adapun binatang yang telah kaulihat itu, telah ada, namun tidak ada, ia akan muncul dari jurang maut, dan ia menuju kepada kebinasaan. Dan mereka yang diam di bumi, yaitu mereka yang tidak tertulis di dalam kitab kehidupan sejak dunia dijadikan, akan heran, apabila mereka melihat, bahwa binatang itu telah ada, namun tidak ada, dan akan muncul lagi. | BIS | Binatang itu dahulu pernah hidup, tetapi sekarang tidak hidup lagi. Ia sebentar lagi akan keluar dari jurang maut dan akan pergi menuju kebinasaan. Orang-orang yang hidup di bumi, yang namanya tidak terdaftar dalam Buku Orang Hidup sebelum dunia diciptakan akan heran bila melihat binatang itu. Sebab binatang itu dahulu pernah hidup. Sekarang ia tidak hidup lagi, tetapi ia akan muncul kembali. | FAYH | Binatang itu dahulu hidup, tetapi sekarang sudah mati. Namun ia akan segera muncul dari lubang maut yang tidak terhingga dalamnya, lalu menuju kebinasaan kekal. Penduduk dunia yang namanya tidak tercatat dalam Kitab Kehidupan sebelum dunia dijadikan, akan terheran-heran melihat dia muncul lagi sesudah mati.
| DRFT_WBTC | Binatang yang telah kaulihat itu dahulu hidup, tetapi sekarang tidak lagi. Namun binatang itu akan dihidupkan dari jurang maut dan dibinasakan. Orang di bumi akan heran ketika melihat binatang itu. Mereka heran karena binatang itu dahulu hidup, sekarang tidak lagi, dan akan datang lagi. Nama mereka tidak pernah tertulis di dalam Kitab Kehidupan sejak dunia diciptakan. | KSI | Binatang yang engkau lihat itu memang pernah ada, tetapi sekarang sudah tidak ada lagi. Ia akan muncul dari jurang maut lalu masuk ke dalam kebinasaan. Mereka yang diam di bumi dan yang namanya tidak tersurat di dalam kitab hayat sejak dunia dijadikan, akan heran melihat binatang itu, karena binatang itu pernah ada, lalu tidak ada lagi, tetapi kemudian akan datang kembali.
| DRFT_SB | Adapun binatang yang engkau lihat itu sudah ada, maka tiada juga ia; maka ia akan terbit kelak dari tempat yang tiada terduga itu, lalu kekebinasaan. Maka segala isi dunia yang tiada tersurat namanya dari pada masa kejadian bumi didalam kitab hayat itu akan heran melihat binatang, yang sudah ada, dan yang tiada lagi, dan yang akan datang pula. | BABA | Itu binatang yang angkau sudah tengok sudah ada, dan skarang t'ada; dan dia nanti kluar deri-pada itu tmpat yang tiada terduga, dan pergi masok kbinasa'an. Dan orang-orang yang tinggal di bumi, ia'itu orang yang nama-nya t'ada tertulis dalam kitab hidop deri-pada tempo kjadian dunia, nanti hairan bila dia-orang tengokkan itu binatang, bagimana dia sudah ada, dan skarang t'ada, dan nanti datang pula. | KL1863 | Bahoea binatang jang angkau lihat itoe, soedah ada, tetapi tiada; maka dia nanti kloewar dari dalem kloeboeran jang tiada terdoega, lantas masok dalem kabinasaan; maka segala orang jang tinggal di-atas boemi nanti heiran (ija-itoe {Wah 13:8; Kel 32:32; Fil 4:3} jang poenja nama tiada tertoelis dalem kitab kahidoepan dari awal doenia) kapan dia-orang lihat sama binatang jang soedah ada, sakarang tiada, tetapi ada djoega. | KL1870 | Adapon binatang jang kaulihat itoe, ija-itoe dehoeloe ada, sakarang tiada, maka ija akan naik kaloewar dari dalam toebir, laloe ija kapada kabinasaan; maka segala mareka-itoe jang doedoek di-atas boemi dan jang nama-namanja tidak tersoerat dalam kitaboe'lhajat daripada awal doenia itoe akan hairan, apabila dilihatnja binatang jang dehoeloe ada, sakarang tiada, tetapi ada djoega. | DRFT_LDK | Dabet jang sudah kawlihat 'itu sudah 'ada, hanja tijada 'ada: maka 'itu nanti timbul deri dalam tubir, dan pergi lalu kapada kabinasa`an: maka segala 'awrang jang dudokh di`atas bumi 'akan hhejran, (jang nama 2 nja sudah tijada tersurat didalam kitab hhajat deri pada 'asas dunja) sedang marika 'itu melihat Dabet, jang sudah 'ada, hanja tijada 'ada, djikalaw sakalipawn 'itu 'ada. | ENDE | Adapun Binatang jang kaulihat itu sudah ada, dan sekarang tidak ada lagi; ia akan muntjul kembali dari dalam Petala bumi, namun ia akan binasa. Dan penduduk dunia, jang namanja tidak tertulis dalam Kitab kehidupan sedjak terdjadinja dunia, mereka akan takdjub melihat Binatang itu jang sudah ada dan tidak ada sekarang dan akan datang". | TB_ITL_DRF | Adapun binatang <2342> yang <3739> telah kaulihat <3708> itu, telah ada <1510>, namun <2532> tidak <3756> ada <1510>, ia <305> akan <3195> muncul <305> dari <1537> jurang maut <12>, dan <2532> ia menuju <5217> kepada <1519> kebinasaan <684>. Dan <2532> mereka yang diam <2730> di <1909> bumi <1093>, yaitu mereka yang <3739> tidak <3756> tertulis <1125> di dalam <1909> kitab <975> kehidupan <2222> sejak <575> dunia <2889> dijadikan <2602>, akan heran <2296>, apabila mereka melihat <991>, bahwa <3754> binatang <2342> itu telah ada <1510>, namun <2532> tidak <3756> ada <1510>, dan <2532> akan muncul <3918> lagi. | TL_ITL_DRF | Adapun binatang <2342> yang <3739> engkau tampak <3708> itu dahulu ada <1510>, sekarang tidak <3756>; maka <2532> ia tengah hendak <3195> naik <305> dari <1537> dalam lubang yang tiada terduga dalamnya <12> itu, lalu <2532> masuk ke <1519> dalam kebinasaan <684>. Segala orang <3588> di <2730> <1909> dunia <1093>, yang <3739> tiada <3756> tersurat <1125> namanya <3686> di <1909> dalam kitab <975> hayat <2222> itu daripada <575> asas <2602> dunia <2889> ini, akan menjadi <1510> heran <2296> apabila <3918> mereka itu melihat <991> binatang <2342>, yang dahulu <3754> ada <1510>, dan <2532> <2532> sekarang tidak <3756>, dan <2532> yang akan datang lagi. | AV# | The beast <2342> that <3739> thou sawest <1492> (5627) was <2258> (5713), and <2532> is <2076> (5748) not <3756>; and <2532> shall <3195> (5719) ascend <305> (5721) out of <1537> the bottomless pit <12>, and <2532> go <5217> (5721) into <1519> perdition <684>: and <2532> they that dwell <2730> (5723) on <1909> the earth <1093> shall wonder <2296> (5695), whose <3739> names <3686> were <1125> (0) not <3756> written <1125> (5769) in <1909> the book <975> of life <2222> from <575> the foundation <2602> of the world <2889>, when they behold <991> (5723) the beast <2342> that was <3748> <2258> (5713), and <2532> is <2076> (5748) not <3756>, and yet <2539> is <2076> (5748). | BBE | The beast which you saw was, and is not; and is about to come up out of the great deep, and to go into destruction. And those who are on the earth, whose names have not been put in the book of life from the first, will be full of wonder when they see the beast, that he was, and is not, and still will be. | MESSAGE | The Beast you saw once was, is no longer, and is about to ascend from the Abyss and head straight for Hell. Earth dwellers whose names weren't written in the Book of Life from the foundation of the world will be dazzled when they see the Beast that once was, is no longer, and is to come. | NKJV | "The beast that you saw was, and is not, and will ascend out of the bottomless pit and go to perdition. And those who dwell on the earth will marvel, whose names are not written in the Book of Life from the foundation of the world, when they see the beast that was, and is not, and yet is. | PHILIPS | The animal, which you saw, once lived but now is no moreit will come up out of the abyss only to meet with destruction. The inhabitants of the earth, whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world, will be utterly astonished when they see that the animal was, and is not, and yet is to come. | RWEBSTR | The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is. | GWV | "You saw the beast which once was, is no longer, and will come from the bottomless pit and go to its destruction. Those living on earth, whose names were not written in the Book of Life when the world was created, will be surprised when they see the beast because it was, is no longer, and will come again. | NET | The beast you saw was, and is not, but is about to come up from the abyss* and then go to destruction. The* inhabitants of the earth – all those whose names have not been written in the book of life since the foundation of the world – will be astounded when they see that* the beast was, and is not, but is to come. | NET | 17:8 The beast you saw was, and is not, but is about to come up from the abyss866 tn On this term BDAG 2 s.v. ἄβυσσος 2 states, “netherworld, abyss, esp. the abode of the dead Ro 10:7 (Ps 106:26) and of demons Lk 8:31; dungeon where the devil is kept Rv 20:3; abode of the θηρίον, the Antichrist 11:7; 17:8; of ᾿Αβαδδών (q.v.), the angel of the underworld 9:11…φρέαρ τῆς ἀ. 9:1f; capable of being sealed 9:1; 20:1, 3.” and then go to destruction. The867 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. inhabitants of the earth – all those whose names have not been written in the book of life since the foundation of the world – will be astounded when they see that868 tn Some translations take the ὅτι (Joti) here as causal: “because he was, and is not, but is to come” (so NIV, NRSV), but it is much more likely that the subject of the ὅτι clause has been assimilated into the main clause: “when they see the beast, that he was…” = “when they see that the beast was” (so BDAG 732 s.v. ὅτι 1.f, where Rev 17:8 is listed). the beast was, and is not, but is to come.
| BHSSTR | | LXXM | | IGNT | yhrion <2342> {[THE] BEAST} o <3739> {WHICH} eidev <1492> (5627) {THOU SAWEST} hn <2258> (5713) {WAS,} kai <2532> {AND} ouk <3756> estin <2076> (5748) {IS NOT,} kai <2532> {AND} mellei <3195> (5719) {IS ABOUT} anabainein <305> (5721) {TO COME UP} ek <1537> {OUT OF} thv <3588> {THE} abussou <12> {ABYSS,} kai <2532> {AND} eiv <1519> {INTO} apwleian <684> {DESTRUCTION} upagein <5217> (5721) {TO GO;} kai <2532> {AND} yaumasontai <2296> (5695) {SHALL WONDER} oi <3588> {THEY WHO} katoikountev <2730> (5723) {DWELL} epi <1909> {ON} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH,} wn <3739> {OF WHOM} ou <3756> gegraptai <1125> (5769) {ARE NOT WRITTEN} ta <3588> {THE} onomata <3686> {NAMES} epi <1909> {IN} to <3588> {THE} biblion <975> {BOOK} thv <3588> {OF} zwhv <2222> {LIFE} apo <575> {FROM [THE]} katabolhv <2602> {FOUNDATION} kosmou <2889> {OF [THE] WORLD,} blepontev <991> (5723) {SEEING} to <3588> {THE} yhrion <2342> {BEAST} o <3739> ti <5100> {WHICH} hn <2258> (5713) {WAS} kai <2532> {AND} ouk <3756> {NOT} estin <2076> (5748) {IS,} kaiper <2539> {AND YET} estin <2076> (5748) {IS.} | WH | to <3588> {T-NSN} yhrion <2342> {N-NSN} o <3739> {R-ASN} eidev <3708> (5627) {V-2AAI-2S} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} mellei <3195> (5719) {V-PAI-3S} anabainein <305> (5721) {V-PAN} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} abussou <12> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} eiv <1519> {PREP} apwleian <684> {N-ASF} upagei <5217> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} yaumasyhsontai <2296> (5701) {V-FPI-3P} oi <3588> {T-NPM} katoikountev <2730> (5723) {V-PAP-NPM} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} wn <3739> {R-GPM} ou <3756> {PRT-N} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-NSN} epi <1909> {PREP} to <3588> {T-NSN} biblion <975> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} zwhv <2222> {N-GSF} apo <575> {PREP} katabolhv <2602> {N-GSF} kosmou <2889> {N-GSM} blepontwn <991> (5723) {V-PAP-GPM} to <3588> {T-NSN} yhrion <2342> {N-NSN} oti <3754> {CONJ} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} parestai <3918> (5704) {V-FXI-3S} | TR | yhrion <2342> {N-NSN} o <3739> {R-ASN} eidev <1492> (5627) {V-2AAI-2S} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} mellei <3195> (5719) {V-PAI-3S} anabainein <305> (5721) {V-PAN} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} abussou <12> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} eiv <1519> {PREP} apwleian <684> {N-ASF} upagein <5217> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} yaumasontai <2296> (5695) {V-FDI-3P} oi <3588> {T-NPM} katoikountev <2730> (5723) {V-PAP-NPM} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} wn <3739> {R-GPM} ou <3756> {PRT-N} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} ta <3588> {T-NPN} onomata <3686> {N-NPN} epi <1909> {PREP} to <3588> {T-ASN} biblion <975> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} zwhv <2222> {N-GSF} apo <575> {PREP} katabolhv <2602> {N-GSF} kosmou <2889> {N-GSM} blepontev <991> (5723) {V-PAP-NPM} to <3588> {T-ASN} yhrion <2342> {N-ASN} o <3739> {R-NSN} ti <5100> {X-NSN} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kaiper <2539> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |
|