copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 17:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLdengan dialah segala raja di bumi telah bersundal, dan segala isi dunia pun mabuk dengan air anggur persundalannya itu."
TBDengan dia raja-raja di bumi telah berbuat cabul, dan penghuni-penghuni bumi telah mabuk oleh anggur percabulannya."
BISRaja-raja dunia berbuat cabul dengan dia, dan penghuni bumi menjadi mabuk karena minum anggur percabulannya."
FAYHRaja-raja dunia telah mengadakan hubungan cabul dengan dia, dan orang-orang di dunia sudah dimabukkan oleh anggur percabulannya."
DRFT_WBTCRaja-raja di bumi telah berbuat cabul dengan dia. Orang di bumi telah mabuk oleh anggur percabulannya."
KSIDengan dia raja-raja di bumi telah berbuat cabul, dan seisi dunia pun telah dimabukkan oleh anggur persundalannya."
DRFT_SBmaka dengan dia itulah segala raja dibumi telah berbuat percabulan, dan segala isi dunia pun telah mabuklah dengan air anggur persundalannya itu."
BABAdan dngan dia-lah sklian raja-raja bumi sudah buat perchabolan, dan smoa orang yang tinggal di bumi pun sudah mabok dngan ayer-anggor persundalan-nya.
KL1863{Wah 18:3} Maka sama dia segala radja diboemi soedah berboewat djina, maka segala orang jang doedoek di-atas boemi soedah djadi mabok dengan ajer anggoer djinanja.
KL1870Maka dengan dia djoega segala radja-radja diboemi berboewat zina' dan segala mareka jang mengadoedoeki boemi itoepon mendjadi mabok dengan ajar-anggoer zina'nja.
DRFT_LDKDengan sijapa segala Radja 2 dibumi sudah berbowat persondalan, dan segala 'awrang jang mendudokij bumi 'itu sudah djadi mabokh deri pada 'ajer 'angawr persondalan.
ENDEDengan dia para radja sedunia telah bersundal, dan penduduk dunia telah memabukkan diri dengan anggur pelatjurannja".
TB_ITL_DRFDengan <3326> dia <3739> raja-raja <935> di bumi <1093> telah berbuat cabul <4203>, dan <2532> penghuni-penghuni <2730> bumi <1093> telah mabuk <3184> oleh <1537> anggur <3631> percabulannya <4202> <846>."
TL_ITL_DRFdengan <3326> dialah <3739> segala raja <935> di bumi <1093> telah bersundal <4203>, dan <2532> segala isi <2730> dunia <1093> pun mabuk <3184> dengan air <1537> anggur <3631> persundalannya <4202> itu."
AV#With <3326> whom <3739> the kings <935> of the earth <1093> have committed fornication <4203> (5656), and <2532> the inhabitants <2730> (5723) of the earth <1093> have been made drunk <3184> (5681) with <1537> the wine <3631> of her <846> fornication <4202>.
BBEWith whom the kings of the earth made themselves unclean, and those who are on the earth were full of the wine of her evil desires.
MESSAGEthe Whore with whom the kings of the earth have gone whoring, show you the judgment on earth dwellers drunk on her whorish lust."
NKJV"with whom the kings of the earth committed fornication, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her fornication."
PHILIPSIt is with her that the kings of the earth have debauched themselves and the inhabitants of the earth have become drunk on the wine of her filthiness."
RWEBSTRWith whom the kings of the earth have committed [acts of] immorality, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her immorality.
GWVThe kings of the earth had sex with her, and those living on earth became drunk on the wine of her sexual sins."
NETwith whom the kings of the earth committed sexual immorality and the earth’s inhabitants got drunk with the wine of her immorality.”*
NET17:2 with whom the kings of the earth committed sexual immorality and the earth’s inhabitants got drunk with the wine of her immorality.”849
BHSSTR
LXXM
IGNTmey <3326> {WITH} hv <3739> {WHOM} eporneusan <4203> (5656) {COMMITTED FORNICATION} oi <3588> {THE} basileiv <935> {KINGS} thv <3588> {OF THE} ghv <1093> {EARTH;} kai <2532> {AND} emeyusyhsan <3184> (5681) {WERE MADE DRUNK} ek <1537> {WITH} tou <3588> {THE} oinou <3631> {WINE} thv <3588> porneiav <4202> authv <846> {OF HER FORNICATION} oi <3588> {THOSE THAT} katoikountev <2730> (5723) {DWELL ON} thn <3588> {THE} ghn <1093> {EARTH.}
WHmey <3326> {PREP} hv <3739> {R-GSF} eporneusan <4203> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} basileiv <935> {N-NPM} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} emeyusyhsan <3184> (5681) {V-API-3P} oi <3588> {T-NPM} katoikountev <2730> (5723) {V-PAP-NPM} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} oinou <3631> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} porneiav <4202> {N-GSF} authv <846> {P-GSF}
TRmey <3326> {PREP} hv <3739> {R-GSF} eporneusan <4203> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} basileiv <935> {N-NPM} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} emeyusyhsan <3184> (5681) {V-API-3P} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} oinou <3631> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} porneiav <4202> {N-GSF} authv <846> {P-GSF} oi <3588> {T-NPM} katoikountev <2730> (5723) {V-PAP-NPM} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran