copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 17:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <2532> kesepuluh <1176> tanduk <2768> dan <2532> binatang <2342>, yang <3739> engkau tampak <1492> itu <3778>, akan membenci <3404> perempuan sundal <4204> itu, lalu <2532> menjadikan <4160> dia <846> sunyi dan <2532> bertelanjang <1131>, serta <2532> memakan <4561> dagingnya <2049>, dan <2532> <2532> membakar dia <846> <846> dengan <1722> api <4442>.
TBDan kesepuluh tanduk yang telah kaulihat itu serta binatang itu akan membenci pelacur itu dan mereka akan membuat dia menjadi sunyi dan telanjang, dan mereka akan memakan dagingnya dan membakarnya dengan api.
BISSepuluh tanduk yang kaulihat dan binatang itu akan membenci pelacur itu. Mereka akan merampas segala sesuatu yang dimilikinya, dan membuat dia menjadi telanjang. Mereka akan makan dagingnya dan membinasakannya dengan api.
FAYH"Binatang merah tua dengan sepuluh tanduknya -- yang melambangkan sepuluh orang raja yang akan memerintah bersama-sama dengan dia -- semuanya membenci perempuan itu dan akan menyerang dia, lalu membiarkan dia telanjang dan dimakan api.
DRFT_WBTCKe-10 tanduk dan binatang yang telah kaulihat itu akan membenci pelacur itu. Mereka akan mengambil semua yang dimilikinya dan meninggalkannya telanjang. Mereka akan memakan dagingnya dan membakarnya dengan api.
TLMaka kesepuluh tanduk dan binatang, yang engkau tampak itu, akan membenci perempuan sundal itu, lalu menjadikan dia sunyi dan bertelanjang, serta memakan dagingnya, dan membakar dia dengan api.
KSIKesepuluh tanduk yang telah kaulihat dan binatang itu akan membenci pesundal itu. Mereka akan menjadikannya terlantar dan telanjang. Mereka juga akan memakan dagingnya dan membakarnya dengan api.
DRFT_SBMaka kesepuluh tanduk yang telah engkau lihat dan binatang itu pun ialah yang akan membenci sundal itu, lalu menjadikan dia sunyi, dan ditelanjanginya kelak akan dia, serta memakan dagingnya, dan membakar dia dengan api.
BABADan itu s-puloh tandok yang angkau sudah tengok, dan itu binatang, smoa ini nanti bnchi sama itu sundal, dan nanti jadikan dia sunyi, dan tlanjangkan sama dia, dan nanti makankan dia punya daging, dan nanti hanguskan dia dngan api.
KL1863Maka sapoeloeh tandoek, jang angkau lihat sama itoe binatang, ija-itoe nanti membentji sama itoe lonte, dan mendjadiken dia soenji dan telandjang, dan nanti makan dagingnja, dan membakar dia habis {Wah 18:8} dengan api.
KL1870Maka adapon sapoeloeh tandoek, jang kaulihat pada binatang itoe, ija-itoe kelak bentji akan soendal itoe dan mendjadikan dia soenji dan telandjang dan mareka-itoepon akan makan dagingnja dan membakarkan dia habis dengan api.
DRFT_LDKDan kasapuloh tandokh jang sudah kawlihat di`atas Dabet 'itu, segala 'itu djuga 'akan membintjij sondal 'itu, dan djadikan dija sunji dan talandjang: dan marika 'itu 'akan makan dagingnja, dan tunu dija 'itu habis dengan 'apij.
ENDETetapi kesepuluh tanduk dan Binatang itu, mereka akan membentji wanita sundal itu dan membuat dia mendjadi sunji dan telandjang; mereka akan menelan dagingnja dan membakar dia dalam api.
TB_ITL_DRFDan <2532> kesepuluh <1176> tanduk <2768> yang <3739> telah kaulihat <1492> itu serta <2532> binatang <2342> itu <3778> akan membenci <3404> pelacur <4204> itu dan <2532> mereka akan membuat <4160> dia <846> menjadi sunyi <2049> dan <2532> telanjang <1131>, dan <2532> mereka akan memakan <5315> dagingnya <4561> <846> dan <2532> membakarnya <846> <2618> dengan <1722> api <4442>.
AV#And <2532> the ten <1176> horns <2768> which <3739> thou sawest <1492> (5627) upon <1909> the beast <2342>, these <3778> shall hate <3404> (5692) the whore <4204>, and <2532> shall make <4160> (5692) her <846> desolate <2049> (5772) and <2532> naked <1131>, and <2532> shall eat <5315> (5688) her <846> flesh <4561>, and <2532> burn <2618> (5692) her <846> with <1722> fire <4442>.
BBEAnd the ten horns which you saw, and the beast, these will be turned against the evil woman, and will make her waste and uncovered, and will take her flesh for food, and will have her burned with fire.
MESSAGEAnd the ten horns you saw, together with the Beast, will turn on the Whore--they'll hate her, violate her, strip her naked, rip her apart with their teeth, then set fire to her.
NKJV"And the ten horns which you saw on the beast, these will hate the harlot, make her desolate and naked, eat her flesh and burn her with fire.
PHILIPSThe ten horns and the animal which you saw will loathe the harlot, and leave her deserted and naked. Moreover, they will devour her flesh, and then consume her with fire.
RWEBSTRAnd the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the harlot, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire.
GWVThe ten horns and the beast you saw will hate the prostitute. They will leave her abandoned and naked. They will eat her flesh and burn her up in a fire.
NETThe* ten horns that you saw, and the beast – these will hate the prostitute and make her desolate and naked. They* will consume her flesh and burn her up with fire.*
NET17:16 The880 ten horns that you saw, and the beast – these will hate the prostitute and make her desolate and naked. They881 will consume her flesh and burn her up with fire.882
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ta <3588> {THE} deka <1176> {TEN} kerata <2768> {HORNS} a <3739> {WHICH} eidev <1492> (5627) {THOU SAWEST} epi <1909> {UPON} to <3588> {THE} yhrion <2342> {BEAST,} outoi <3778> {THESE} mishsousin <3404> (5692) {SHALL HATE} thn <3588> {THE} pornhn <4204> {HARLOT,} kai <2532> {AND} hrhmwmenhn <2049> (5772) {DESOLATE} poihsousin <4160> (5692) {SHALL MAKE} authn <846> {HER} kai <2532> {AND} gumnhn <1131> {NAKED,} kai <2532> tav <3588> {AND} sarkav <4561> {FLESH} authv <846> {HER} fagontai <5315> (5688) {SHALL EAT,} kai <2532> {AND} authn <846> {HER} katakausousin <2618> (5692) {SHALL BURN} en <1722> {WITH} puri <4442> {FIRE;}
WHkai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} deka <1176> {A-NUI} kerata <2768> {N-NPN} a <3739> {R-APN} eidev <1492> (5627) {V-2AAI-2S} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} yhrion <2342> {N-NSN} outoi <3778> {D-NPM} mishsousin <3404> (5692) {V-FAI-3P} thn <3588> {T-ASF} pornhn <4204> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} hrhmwmenhn <2049> (5772) {V-RPP-ASF} poihsousin <4160> (5692) {V-FAI-3P} authn <846> {P-ASF} kai <2532> {CONJ} gumnhn <1131> {A-ASF} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} sarkav <4561> {N-APF} authv <846> {P-GSF} fagontai <5315> (5688) {V-2FDI-3P} kai <2532> {CONJ} authn <846> {P-ASF} katakausousin <2618> (5692) {V-FAI-3P} [en] <1722> {PREP} puri <4442> {N-DSN}
TRkai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} deka <1176> {A-NUI} kerata <2768> {N-NPN} a <3739> {R-APN} eidev <1492> (5627) {V-2AAI-2S} epi <1909> {PREP} to <3588> {T-ASN} yhrion <2342> {N-ASN} outoi <3778> {D-NPM} mishsousin <3404> (5692) {V-FAI-3P} thn <3588> {T-ASF} pornhn <4204> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} hrhmwmenhn <2049> (5772) {V-RPP-ASF} poihsousin <4160> (5692) {V-FAI-3P} authn <846> {P-ASF} kai <2532> {CONJ} gumnhn <1131> {A-ASF} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} sarkav <4561> {N-APF} authv <846> {P-GSF} fagontai <5315> (5688) {V-2FDI-3P} kai <2532> {CONJ} authn <846> {P-ASF} katakausousin <2618> (5692) {V-FAI-3P} en <1722> {PREP} puri <4442> {N-DSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran