copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 15:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan <2532> satu <1520> dari <1537> keempat <5064> makhluk <2226> itu memberikan <1325> kepada ketujuh <2033> malaikat <32> itu tujuh <2033> cawan <5357> dari emas <5552> yang penuh <1073> berisi murka <2372> Allah <2316>, yaitu Allah yang hidup <2198> sampai <1519> selama-lamanya <165> <165>.
TBDan satu dari keempat makhluk itu memberikan kepada ketujuh malaikat itu tujuh cawan dari emas yang penuh berisi murka Allah, yaitu Allah yang hidup sampai selama-lamanya.
BISKemudian salah satu dari empat makhluk itu memberi kepada ketujuh malaikat itu tujuh buah wadah emas yang penuh dengan amarah Allah, --Allah yang hidup selama-lamanya.
FAYHDan satu dari keempat Makhluk Hidup memberikan kepada masing-masing sebuah cawan emas berisikan murka Allah yang hidup selama-lamanya.
DRFT_WBTCKemudian salah satu dari keempat makhluk hidup memberikan tujuh mangkuk emas kepada ketujuh malaikat itu. Mangkuk itu penuh berisi murka Allah yang hidup sampai selama-lamanya.
TLMaka satu daripada keempat zat yang hidup itu mengunjukkan kepada ketujuh malaekat itu tujuh buah bokor emas, penuh dengan murka Allah yang hidup selama-lamanya.
KSISatu dari keempat makhluk itu memberikan kepada ketujuh malaikat itu tujuh cawan emas penuh dengan murka Allah, yaitu Allah yang hidup selama-lamanya.
DRFT_SBMaka oleh suatu dari pada keempat hidup-hidupan itu diberikannyalah kepada ketujuh malaikat itu akan tujuh buah batil mas, yang penuh dengan murka Allah yang hidup sampai selama-lamanya itu.
BABADan satu deri-pada itu ampat hidop-hidopan kasi sama itu tujoh mla'ikat tujoh mangkok mas yang pnoh dngan marah Allah yang hidop s-lama-lama-nya.
KL1863Maka satoe dari itoe ampat binatang kasih sama itoe toedjoeh malaikat toedjoeh piala mas, jang penoh dengan marah Allah, jang hidoep sampe salama-lamanja.
KL1870Maka olih sa'ekoer daripada kaempat ekoer binatang itoe diberikan kapada katoedjoeh orang malaikat itoe toedjoeh boewah piala emas, penoeh dengan moerka Allah, jang hidoep salama-lamanja.
DRFT_LDKMaka sawatu deri pada ka`ampat hhajwan 'itu berikanlah pada katudjoh Mela`ikat 'itu katudjoh pijala ka`amasan, jang punoh dengan morka 'Allah, jang hidop deri pada kakal sampej kakal.
ENDEDan satu dari keempat binatang mengundjukkan kepada tudjuh malaekat itu tudjuh buah pinggan emas, penuh berisi murka Allah jang hidup selama segala abad.
TL_ITL_DRFMaka <2532> satu <1520> daripada <1537> keempat <5064> zat <2226> yang hidup itu mengunjukkan kepada <1325> ketujuh <2033> malaekat <32> itu tujuh <2033> buah bokor <5357> emas <5552>, penuh <1073> dengan murka <2372> Allah <2316> yang hidup <2198> selama-lamanya <165>.
AV#And <2532> one <1520> of <1537> the four <5064> beasts <2226> gave <1325> (5656) unto the seven <2033> angels <32> seven <2033> golden <5552> vials <5357> full <1073> (5723) of the wrath <2372> of God <2316>, who <3588> liveth <2198> (5723) for <1519> ever <165> and ever <165>.
BBEAnd one of the four beasts gave to the seven angels seven gold vessels full of the wrath of God, who is living for ever and ever.
MESSAGEOne of the Four Animals handed the Seven Angels seven gold bowls, brimming with the wrath of God, who lives forever and ever.
NKJVThen one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God who lives forever and ever.
PHILIPSThen one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls filled with the wrath of God who lives for timeless ages.
RWEBSTRAnd one of the four living beings gave to the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.
GWVOne of the four living creatures gave seven gold bowls full of the anger of God, who lives forever and ever, to the seven angels.
NETThen* one of the four living creatures gave the seven angels seven golden bowls filled with the wrath* of God who lives forever and ever,
NET15:7 Then769 one of the four living creatures gave the seven angels seven golden bowls filled with the wrath770 of God who lives forever and ever,
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} en <1520> {ONE} ek <1537> {OF} twn <3588> {THE} tessarwn <5064> {FOUR} zwwn <2226> {LIVING CREATURES} edwken <1325> (5656) {GAVE} toiv <3588> {TO THE} epta <2033> {SEVEN} aggeloiv <32> {ANGELS} epta <2033> {SEVEN} fialav <5357> {BOWLS} crusav <5552> {GOLDEN,} gemousav <1073> (5723) {FULL} tou <3588> {OF THE} yumou <2372> tou <3588> {FURY} yeou <2316> {OF GOD,} tou <3588> {WHO} zwntov <2198> (5723) {LIVES} eiv <1519> {TO} touv <3588> {THE} aiwnav <165> {AGES} twn <3588> {OF THE} aiwnwn <165> {AGES.}
WHkai <2532> {CONJ} en <1520> {A-NSN} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPN} tessarwn <5064> {A-GPN} zwwn <2226> {N-GPN} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} toiv <3588> {T-DPM} epta <2033> {A-NUI} aggeloiv <32> {N-DPM} epta <2033> {A-NUI} fialav <5357> {N-APF} crusav <5552> {A-APF} gemousav <1073> (5723) {V-PAP-APF} tou <3588> {T-GSM} yumou <2372> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} zwntov <2198> (5723) {V-PAP-GSM} eiv <1519> {PREP} touv <3588> {T-APM} aiwnav <165> {N-APM} twn <3588> {T-GPM} aiwnwn <165> {N-GPM}
TRkai <2532> {CONJ} en <1520> {A-NSN} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPN} tessarwn <5064> {A-GPN} zwwn <2226> {N-GPN} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} toiv <3588> {T-DPM} epta <2033> {A-NUI} aggeloiv <32> {N-DPM} epta <2033> {A-NUI} fialav <5357> {N-APF} crusav <5552> {A-APF} gemousav <1073> (5723) {V-PAP-APF} tou <3588> {T-GSM} yumou <2372> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} zwntov <2198> (5723) {V-PAP-GSM} eiv <1519> {PREP} touv <3588> {T-APM} aiwnav <165> {N-APM} twn <3588> {T-GPM} aiwnwn <165> {N-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran