TL | lalu keluarlah dari dalam Rumah Allah itu ketujuh malaekat yang memegang ketujuh bala itu, berkainkan kain kasa bersih yang bercahaya, dan bergetangdadakan cindai daripada emas. |
TB | Dan ketujuh malaikat dengan ketujuh malapetaka itu, keluar dari Bait Suci, berpakaian lenan yang putih bersih dan berkilau-kilauan dan dadanya berlilitkan ikat pinggang dari emas. |
BIS | Lalu ketujuh malaikat dengan ketujuh bencana itu keluar dari Rumah Allah. Pakaian mereka dari kain lenan yang bersih dan berkilauan. Dan mereka memakai tutup dada yang dibuat dari emas. |
FAYH | Ketujuh malaikat yang diberi tugas mencurahkan ketujuh malapetaka itu, keluar dari Bait Allah. Mereka berpakaian kain lenan yang putih bersih dengan sabuk emas menyilang di dadanya.
|
DRFT_WBTC | Dan ketujuh malaikat yang membawa ketujuh malapetaka itu keluar dari Bait. Mereka berpakaian lenan putih bersih dan berkilau-kilauan. Ikat pinggang emas melilit di dada mereka. |
KSI | Dari Bait Suci itu keluar ketujuh malaikat yang membawa ketujuh malapetaka itu. Mereka memakai kain lenan yang putih bersih berkilau-kilauan, dan mereka pun memakai tutup dada dari emas.
|
DRFT_SB | maka keluarlah dari tempat kudus itu ketujuh malaikat yang membawa ketujuh bala itu, terhias dengan permata yang suci lagi gilang gemilang; dan terikat dadanya dengan tali pending dari pada mas. |
BABA | dan deri dalam itu tmpat kudus terkluar-lah itu tujoh mla'ikat yang bawa itu tujoh chlaka, berrias dngan batu yang suchi dan berkilat, dan dada-nya terikat dngan tali mas. |
KL1863 | Maka toedjoeh malaikat, jang ada itoe toedjoeh tjilaka, kloewar dari dalem kabah dengan berpakeken pakean soetji dan poetih, dan dadanja {Wah 1:13} berbaroet dengan tjinde mas. |
KL1870 | Maka dari dalam bait itoe kaloewarlah katoedjoeh orang malaikat, padanja djoega adalah katoedjoeh bela itoe, berpakaikan pakaijan kain rami soetji gilang-goemilang tjehajanja dan dadanja berbaroetkan tjindai emas. |
DRFT_LDK | Maka kaluwarlah katudjoh Mela`ikat jang memegang katudjoh bela 'itu deri dalam Kaxbah, jang terkena dengan kajin peresih dan gilang gomilang, dan jang ter`ikat pinggangnja sampej kapada dada dengan tjindjij 2 ka`amasan. |
ENDE | Dari kenisah itu keluarlah tudjuh malaekat dengan tudjuh malapetaka. Mereka berpakaian putih metah berkilau-kilauan, dan pinggannja bertjindai emas. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> ketujuh <2033> malaikat <32> dengan <2192> ketujuh <2033> malapetaka <4127> itu, keluar <1831> dari <1537> Bait Suci <3485>, berpakaian <1746> lenan yang putih bersih <2513> dan berkilau-kilauan <2986> dan <2532> dadanya <4738> berlilitkan <4024> ikat pinggang <2223> dari emas <5552>. |
TL_ITL_DRF | lalu <2532> keluarlah <1831> dari <1537> dalam Rumah Allah <3485> itu ketujuh <2033> malaekat <32> yang memegang <2192> ketujuh <2033> bala <4127> itu, berkainkan <1746> kain kasa <3037> bersih <2513> yang bercahaya <2986>, dan <2532> bergetangdadakan <4024> cindai <2223> daripada emas <5552>. |
AV# | And <2532> the seven <2033> angels <32> came <1831> (5627) out of <1537> the temple <3485>, having <2192> (5723) the seven <2033> plagues <4127>, clothed <1746> (5765) in pure <2513> and <2532> white <2986> linen <3043>, and <2532> having their breasts <4738> girded <4024> (5772) with <4012> golden <5552> girdles <2223>. |
BBE | And the seven angels who had the seven punishments came out from the house of God, clothed with linen, clean and bright and with bands of gold about their breasts. |
MESSAGE | The Seven Angels carrying the seven disasters came out of the Temple. They were dressed in clean, bright linen and wore gold vests. |
NKJV | And out of the temple came the seven angels having the seven plagues, clothed in pure bright linen, and having their chests girded with golden bands. |
PHILIPS | and out of the Sanctuary came forth the seven angels, who hold the seven plagues. They were dressed in spotless shining linen, and they were girded round their breasts with golden girdles. |
RWEBSTR | And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden bands. |
GWV | The seven angels with the seven plagues came out of the temple wearing clean, shining linen with gold belts around their waists. |
NET | and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, dressed in clean bright linen, wearing wide golden belts* around their chests. |
NET | 15:6 and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, dressed in clean bright linen, wearing wide golden belts768 tn Or “wide golden sashes,” but these would not be diagonal, as some modern sashes are, but horizontal. The Greek term can refer to a wide band of cloth or leather worn on the outside of one’s clothing (L&N 6.178). around their chests.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} exhlyon <1831> (5627) {CAME FORTH} oi <3588> {THE} epta <2033> {SEVEN} aggeloi <32> {ANGELS} econtev <2192> (5723) {HAVING} tav <3588> {THE} epta <2033> {SEVEN} plhgav <4127> {PLAGUES} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> {THE} naou <3485> {TEMPLE,} endedumenoi <1746> (5765) {CLOTHED IN} linon <3043> {LINEN} kayaron <2513> {PURE} kai <2532> {AND} lampron <2986> {BRIGHT,} kai <2532> {AND} periezwsmenoi <4024> (5772) {GIRT WITH} peri <4012> {ABOUT} ta <3588> {THE} sthyh <4738> {BREASTS} zwnav <2223> {GIRDLES} crusav <5552> {GOLDEN.} |
WH | kai <2532> {CONJ} exhlyon <1831> (5627) {V-2AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} epta <2033> {A-NUI} aggeloi <32> {N-NPM} [oi] <3588> {T-NPM} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} tav <3588> {T-APF} epta <2033> {A-NUI} plhgav <4127> {N-APF} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} naou <3485> {N-GSM} endedumenoi <1746> (5765) {V-RMP-NPM} liyon <3037> {N-ASM} kayaron <2513> {A-ASN} lampron <2986> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} periezwsmenoi <4024> (5772) {V-RPP-NPM} peri <4012> {PREP} ta <3588> {T-APN} sthyh <4738> {N-APN} zwnav <2223> {N-APF} crusav <5552> {A-APF} |
TR | kai <2532> {CONJ} exhlyon <1831> (5627) {V-2AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} epta <2033> {A-NUI} aggeloi <32> {N-NPM} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} tav <3588> {T-APF} epta <2033> {A-NUI} plhgav <4127> {N-APF} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} naou <3485> {N-GSM} endedumenoi <1746> (5765) {V-RMP-NPM} linon <3043> {N-ASN} kayaron <2513> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} lampron <2986> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} periezwsmenoi <4024> (5772) {V-RPP-NPM} peri <4012> {PREP} ta <3588> {T-APN} sthyh <4738> {N-APN} zwnav <2223> {N-APF} crusav <5552> {A-APF} |