copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 14:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BABADan ada lagi satu, ia'itu mla'ikat yang nombor dua, ikut dia dan kata, "Sudah ruboh-lah, sudah ruboh-lah, Babil yang bsar itu, yang sudah kasi sgala bangsa punya orang minum deri-pada itu ayer-anggor, ia'itu marah yang datang sbab dia punya perchabolan.
TBDan seorang malaikat lain, malaikat kedua, menyusul dia dan berkata: "Sudah rubuh, sudah rubuh Babel, kota besar itu, yang telah memabukkan segala bangsa dengan anggur hawa nafsu cabulnya."
BISMalaikat kedua menyusul malaikat yang pertama sambil berseru, "Sudah jatuh! Kota Babel yang besar sudah jatuh! Ia sudah membuat segala bangsa menjadi mabuk dengan air anggur--yaitu anggur dari nafsu cabulnya!"
FAYHKemudian seorang malaikat lain mengikutinya melintasi langit, sambil berkata, "Babel sudah roboh, sudah roboh kota besar itu, karena ia telah membujuk bangsa-bangsa di dunia agar meminum anggur dosanya serta percabulannya."
DRFT_WBTCKemudian malaikat kedua menyusul malaikat pertama dan berkata, "Sudah binasa. Kota besar Babel sudah binasa. Kota itu telah membuat semua bangsa minum anggur kemarahan Allah karena dosa cabulnya."
TLMaka ada yang lain lagi, yaitu malaekat yang kedua mengikut dia, serta berkata, "Sudahlah roboh, sudahlah roboh negeri Babil yang besar, yang memberi segala bangsa minum air anggur yang menaikkan hawa nafsu zinahnya."
KSIKemudian malaikat yang lain lagi, yaitu malaikat yang kedua, mengikutinya serta berkata, "Telah roboh, telah roboh Babel, kota yang besar itu, yang telah memabukkan bangsa-bangsa dengan minuman anggur hawa nafsu cabulnya."
DRFT_SBMaka ada seorang lagi, yaitu malaikat yang kedua mengikut dia serta berkata, "Telah robohlah ia, telah robohlah ia, yaitu Babil yang besar, yang memberi segala bangsa orang minum dari pada air anggur, yaitu murka Allah, sebab percabulannya."
KL1863Maka ada satoe malaikat lain mengikoet dia, katanja; {Wah 18:2; Yes 21:9; Yer 51:8} Soedah roeboh, soedah roeboh Babil, itoe {Wah 16:19; 17:5; 18:10,21} negari jang besar, sebab dia soedah kasih minoem sama segala bangsa dari anggoer marah djinanja.
KL1870Maka adalah poela sa'orang malaikat mengikoet dia, katanja: Telah roeboehlah; telah roeboehlah Babil, negari besar itoe, sebab diberinja minoem kapada segala bangsa daripada ajar-anggoer napsoe zina'nja.
DRFT_LDKMaka sa`awrang Mela`ikat lajin sudah meng`ikot, katanja: sudah roboh, sudah roboh Babel negerij besar 'itu, sebab bahuwa deri pada 'ajer 'angawr 'amarah persondalannja 'ija sudah baperminomkan segala chalajikh sakalijen.
ENDEDan seorang malaekat lain, jakni jang kedua, menjusuli dia dan menjerukan: "Sudah roboh, sudah robohlah Babylon, kota agung itu, jang telah memabukkan segala bangsa dengan anggur hawa-nafsu pertjabulan".
TB_ITL_DRFDan <2532> seorang malaikat lain <243>, malaikat <32> kedua <1208>, menyusul <190> dia dan berkata <3004>: "Sudah rubuh <4098>, sudah rubuh <4098> Babel <897>, kota besar <3173> itu, yang telah memabukkan <4222> segala <3956> bangsa <1484> dengan <1537> anggur <3631> hawa nafsu <2372> cabulnya <4202> <846>."
TL_ITL_DRFMaka <2532> ada yang lain <243> lagi, yaitu malaekat <32> yang kedua <1208> mengikut <190> dia, serta berkata <3004>, "Sudahlah roboh <4098>, sudahlah roboh <4098> negeri Babil <897> yang besar <3173>, yang memberi segala <3956> bangsa <1484> minum <4222> air <1537> anggur <3631> yang menaikkan <2372> hawa nafsu zinahnya <4202>."
AV#And <2532> there followed <190> (5656) another <243> angel <32>, saying <3004> (5723), Babylon <897> is fallen <4098> (5627), is fallen <4098> (5627), that great <3173> city <4172>, because <3754> she made <4222> (0) all <3956> nations <1484> drink <4222> (5758) of <1537> the wine <3631> of the wrath <2372> of her <846> fornication <4202>.
BBEAnd a second angel came after, saying, Destruction has come to Babylon the great, which gave to all the nations the wine of the wrath of her evil ways.
MESSAGEA second Angel followed, calling out, "Ruined, ruined, Great Babylon ruined! She made all the nations drunk on the wine of her whoring!"
NKJVAnd another angel followed, saying, "Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she has made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication."
PHILIPSThen another, a second angel, followed him crying, "Fallen, fallen is Babylon the great! She who made all nations drink the wine of her passionate unfaithfulness!"
RWEBSTRAnd there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her immorality.
GWVAnother angel, a second one, followed him, and said, "Fallen! Babylon the Great has fallen! She has made all the nations drink the wine of her passionate sexual sins."
NETA* second* angel* followed the first,* declaring:* “Fallen, fallen is Babylon the great city!* She made all the nations* drink of the wine of her immoral passion.”*
NET14:8 A695 second696 angel697 followed the first,698 declaring:699 “Fallen, fallen is Babylon the great city!700 She made all the nations701 drink of the wine of her immoral passion.”702

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} allov <243> {ANOTHER} aggelov <32> {ANGEL} hkolouyhsen <190> (5656) {FOLLOWED,} legwn <3004> (5723) {SAYING,} epesen <4098> (5627) {IS FALLEN,} epesen <4098> (5627) {IS FALLEN} babulwn <897> h <3588> {BABYLON} poliv <4172> {CITY} h <3588> {THE} megalh <3173> {GREAT,} oti <3754> {BECAUSE} ek <1537> {OF} tou <3588> {THE} oinou <3631> {WINE} tou <3588> {OF THE} yumou <2372> {FURY} thv <3588> porneiav <4202> authv <846> {OF HER FORNICATION} pepotiken <4222> (5758) {SHE HAS GIVEN TO DRINK} panta <3956> {ALL} eynh <1484> {NATIONS.}
WHkai <2532> {CONJ} allov <243> {A-NSM} deuterov <1208> {A-NSM} [aggelov] <32> {N-NSM} hkolouyhsen <190> (5656) {V-AAI-3S} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} epesen <4098> (5627) {V-2AAI-3S} epesen <4098> (5627) {V-2AAI-3S} babulwn <897> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} megalh <3173> {A-NSF} h <3588> {T-NSF} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} oinou <3631> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} yumou <2372> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} porneiav <4202> {N-GSF} authv <846> {P-GSF} pepotiken <4222> (5758) {V-RAI-3S} panta <3956> {A-APN} ta <3588> {T-APN} eynh <1484> {N-APN}
TRkai <2532> {CONJ} allov <243> {A-NSM} aggelov <32> {N-NSM} hkolouyhsen <190> (5656) {V-AAI-3S} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} epesen <4098> (5627) {V-2AAI-3S} epesen <4098> (5627) {V-2AAI-3S} babulwn <897> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} poliv <4172> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} megalh <3173> {A-NSF} oti <3754> {CONJ} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} oinou <3631> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} yumou <2372> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} porneiav <4202> {N-GSF} authv <846> {P-GSF} pepotiken <4222> (5758) {V-RAI-3S} panta <3956> {A-APN} eynh <1484> {N-APN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran