copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 14:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan seorang malaikat lain datang dari mezbah; ia berkuasa atas api dan ia berseru dengan suara nyaring kepada malaikat yang memegang sabit tajam itu, katanya: "Ayunkanlah sabitmu yang tajam itu dan potonglah buah-buah pohon anggur di bumi, karena buahnya sudah masak."
BISSetelah itu, seorang malaikat lain, yang berkuasa atas api, datang dari mezbah. Dengan suara yang kuat ia berseru kepada malaikat yang memegang sabit yang tajam itu, "Ayunkanlah sabitmu itu dan keratlah buah-buah pohon anggur di bumi, karena buah-buahnya sudah matang!"
FAYHPada saat itu juga, malaikat yang mempunyai kuasa membinasakan dunia dengan api, berseru kepada malaikat yang memegang sabit, katanya, "Gunakanlah sabitmu sekarang untuk menebas buah-buah anggur dari pohon anggur di bumi, karena buah-buah itu sudah masak, siap menghadapi penghakiman."
DRFT_WBTCDari mezbah keluar malaikat lain. Malaikat itu berkuasa atas api. Malaikat kedua itu berkata dengan kuat kepada malaikat yang memegang sabit tajam, katanya, "Ayunkanlah sabitmu yang tajam itu. Potonglah buah-buah anggur dari bumi karena buahnya sudah masak."
TLMaka keluarlah pula dari tempat persembahan seorang malaekat yang lain, yaitu yang berkuasa atas api, sambil bersuara dengan suara besar kepada dia yang memegang sabit yang tajam itu, katanya, "Sabitkanlah sabitmu yang tajam itu, kumpulkanlah segala gugusan anggur bumi, karena buahnya sudah cukup masak."
KSILalu dari mezbah keluar pula malaikat lain, yaitu malaikat yang memiliki wewenang atas api. Ia berseru dengan suara nyaring kepada malaikat yang memegang sabit yang tajam itu, katanya, "Ayunkanlah sabitmu yang tajam itu dan kumpulkanlah semua buah anggur dari bumi, karena buahnya sudah masak."
DRFT_SBMaka keluarlah pula dari tempat persembahan seorang malaikat yang lain, yaitu yang berkuasa atas api; maka berteriaklah ia dengan nyaring suaranya kepada malaikat yang memegang sabit yang tajam itu, katanya, "Sabitkanlah sabitmu yang tajam itu, kumpulkanlah segala gugusan anggur di dunia, karena buahnya sudah masak."
BABADan lagi satu mla'ikat kluar deri tmpat korban, dia yang ada kuasa atas api; dan dia bertriak dngan suara yang bsar k-pada dia yang ada sabit tajam itu, dan kata, "Kluarkan-lah angkau punya sabit itu, dan kumpolkan sgala tangkai anggor di dunia, kerna buah-nya sudah masak.
KL1863Maka dari medzbah kloewar satoe malaikat jang lain, jang berkoeasa atas api; maka dia berseroe dengan soeara jang njaring sama malaikat jang pegang itoe arit tadjem, katanja: Kirimlah aritmoe jang tadjem itoe, potonglah itoe goegoes anggoer jang diboemi, karna boewahnja soedah masak.
KL1870Maka daripada medzbah itoe kaloewarlah sa'orang malaikat lain poela, jang berkoewasa atas api; maka berseroelah ija dengan njaring soewaranja kapada malaikat jang bersabit tadjam itoe, katanja: Soeroehkanlah sabitmoe jang tadjam itoe, keratkanlah segala goegoes anggoer daripada pokok anggoer boemi, karena telah masaklah boewahnja.
DRFT_LDKMaka sa`awrang Mela`ikat lajin kaluwarlah deri sisij medzbehh, jang memegang kawasa 'atas 'apij: maka 'ija pawn bersawaralah dengan penerijakh njaring kapada 'awrang jang memegang sadop tadjam 'itu, 'udjarnja: sampejkanlah sadopmu tadjam, dan karatkanlah segala tindan pohon 'angawr dibumi, karana segala bowahnja sudah masakh.
ENDESeorang malaekat lain, jang mendapat kekuasaan atas api, datang dari altar dan menjerukan dengan suara njaring kepada jang memegang arit tadjam itu, katanja: "Ajunkanlah aritmu jang tadjam itu untuk menuai gugus-gugus pokok anggur dibumi karena buah-buahnja sudah masak".
TB_ITL_DRFDan <2532> seorang malaikat <32> lain <243> datang <1831> dari <1537> mezbah <2379>; ia berkuasa <2192> <1849> atas <1909> api <4442> dan <2532> ia berseru <5455> dengan suara <5456> nyaring <3173> kepada malaikat yang memegang <2192> sabit <1407> tajam <3691> itu, katanya <3004>: "Ayunkanlah <3992> sabitmu <4675> <1407> yang tajam <3691> itu dan <2532> potonglah <5166> buah-buah <1009> pohon anggur <288> di bumi <1093>, karena <3754> buahnya <4718> <846> sudah masak <187>."
TL_ITL_DRFMaka <2532> keluarlah <1831> pula dari <1537> tempat persembahan <2379> seorang malaekat <32> yang lain <243>, yaitu <3588> yang berkuasa <1849> atas <1909> api <4442>, sambil <2532> <5166> bersuara <5455> dengan suara <5456> besar <3173> kepada <3588> dia <3992> yang memegang sabit <2192> <3691> sabit <1407> yang tajam <3691> tajam <3691> itu, katanya <3004>, "Sabitkanlah <3992> sabitmu <4675> <1407> yang tajam <3691> itu, kumpulkanlah <5166> segala <3588> gugusan <1009> anggur <288> bumi <1093>, karena <3754> buahnya <187> sudah cukup masak <187>."
AV#And <2532> another <243> angel <32> came <1831> (5627) out <1537> from the altar <2379>, which had <2192> (5723) power <1849> over <1909> fire <4442>; and <2532> cried <5455> (5656) with a loud <3173> cry <2906> to him that had <2192> (5723) the sharp <3691> sickle <1407>, saying <3004> (5723), Thrust in <3992> (5657) thy <4675> sharp <3691> sickle <1407>, and <2532> gather <5166> (5657) the clusters <1009> of the vine <288> of the earth <1093>; for <3754> her <846> grapes <4718> are fully ripe <187> (5656).
BBEAnd another angel came out from the altar, who has power over fire; and he gave a loud cry to him who had the sharp curved blade, saying, Put in your sharp blade, and let the grapes of the vine of the earth be cut; for her grapes are fully ready.
MESSAGEYet another Angel, the one in charge of tending the fire, came from the Altar. He thundered to the Angel who held the sharp sickle, "Swing your sharp sickle. Harvest earth's vineyard. The grapes are bursting with ripeness."
NKJVAnd another angel came out from the altar, who had power over fire, and he cried with a loud cry to him who had the sharp sickle, saying, "Thrust in your sharp sickle and gather the clusters of the vine of the earth, for her grapes are fully ripe."
PHILIPSYet another angel came out from the altar where he has command over the fire, and called out in a loud voice to the angel with the sharp sickle, "Thrust in your sharp sickle and harvest the clusters from the vineyard of the earth for the grapes are fully ripe!"
RWEBSTRAnd another angel came out from the altar, who had power over fire; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.
GWVYet another angel came from the altar with authority over fire. This angel called out in a loud voice to the angel with the sharp sickle, "Swing your sickle, and gather the bunches of grapes from the vine of the earth, because those grapes are ripe."
NETAnother* angel, who was in charge of* the fire, came from the altar and called in a loud voice to the angel* who had the sharp sickle, “Use* your sharp sickle and gather* the clusters of grapes* off the vine of the earth,* because its grapes* are now ripe.”*
NET14:18 Another731 angel, who was in charge of732 the fire, came from the altar and called in a loud voice to the angel733 who had the sharp sickle, “Use734 your sharp sickle and gather735 the clusters of grapes736 off the vine of the earth,737 because its grapes738 are now ripe.”739
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} allov <243> {ANOTHER} aggelov <32> {ANGEL} exhlyen <1831> (5627) {CAME} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> {THE} yusiasthriou <2379> {ALTER,} ecwn <2192> (5723) {HAVING} exousian <1849> {AUTHORITY} epi <1909> tou <3588> {OVER} purov <4442> {FIRE,} kai <2532> {AND} efwnhsen <5455> (5656) {HE CALLED} kraugh <2906> {WITH A CRY} megalh <3173> {LOUD} tw <3588> {TO HIM} econti <2192> (5723) to <3588> {HAVING} drepanon <1407> {SICKLE} to <3588> {THE} oxu <3691> {SHARP,} legwn <3004> (5723) {SAYING,} pemqon <3992> (5657) {SEND} sou <4675> to <3588> {THY} drepanon <1407> to <3588> {SICKLE} oxu <3691> {SHARP,} kai <2532> {AND} trughson <5166> (5657) {GATHER} touv <3588> {THE} botruav <1009> {BUNCHES} thv <3588> {OF THE} ghv <1093> {EARTH;} oti <3754> {BECAUSE} hkmasan <187> (5656) ai <3588> {ARE FULLY RIPE} stafulai <4718> {GRAPES} authv <846> {HER.}
WHkai <2532> {CONJ} allov <243> {A-NSM} aggelov <32> {N-NSM} [exhlyen] <1831> (5627) {V-2AAI-3S} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} yusiasthriou <2379> {N-GSN} [o] <3588> {T-NSM} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} exousian <1849> {N-ASF} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSN} purov <4442> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} efwnhsen <5455> (5656) {V-AAI-3S} fwnh <5456> {N-DSF} megalh <3173> {A-DSF} tw <3588> {T-DSM} econti <2192> (5723) {V-PAP-DSM} to <3588> {T-ASN} drepanon <1407> {N-ASN} to <3588> {T-ASN} oxu <3691> {A-ASN} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} pemqon <3992> (5657) {V-AAM-2S} sou <4675> {P-2GS} to <3588> {T-ASN} drepanon <1407> {N-ASN} to <3588> {T-ASN} oxu <3691> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} trughson <5166> (5657) {V-AAM-2S} touv <3588> {T-APM} botruav <1009> {N-APM} thv <3588> {T-GSF} ampelou <288> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} oti <3754> {CONJ} hkmasan <187> (5656) {V-AAI-3P} ai <3588> {T-NPF} stafulai <4718> {N-NPF} authv <846> {P-GSF}
TRkai <2532> {CONJ} allov <243> {A-NSM} aggelov <32> {N-NSM} exhlyen <1831> (5627) {V-2AAI-3S} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} yusiasthriou <2379> {N-GSN} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} exousian <1849> {N-ASF} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSN} purov <4442> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} efwnhsen <5455> (5656) {V-AAI-3S} kraugh <2906> {N-DSF} megalh <3173> {A-DSF} tw <3588> {T-DSM} econti <2192> (5723) {V-PAP-DSM} to <3588> {T-ASN} drepanon <1407> {N-ASN} to <3588> {T-ASN} oxu <3691> {A-ASN} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} pemqon <3992> (5657) {V-AAM-2S} sou <4675> {P-2GS} to <3588> {T-ASN} drepanon <1407> {N-ASN} to <3588> {T-ASN} oxu <3691> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} trughson <5166> (5657) {V-AAM-2S} touv <3588> {T-APM} botruav <1009> {N-APM} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} oti <3754> {CONJ} hkmasan <187> (5656) {V-AAI-3P} ai <3588> {T-NPF} stafulai <4718> {N-NPF} authv <846> {P-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran