copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 11:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPenduduk bumi akan bergembira atas kematian kedua saksi itu. Mereka akan merayakannya dan saling mengirim hadiah, karena kedua orang nabi itu sudah mendatangkan banyak siksaan kepada semua orang di bumi.
TBDan mereka yang diam di atas bumi bergembira dan bersukacita atas mereka itu dan berpesta dan saling mengirim hadiah, karena kedua nabi itu telah merupakan siksaan bagi semua orang yang diam di atas bumi.
FAYHSeluruh dunia akan bersukacita atas kematian mereka. Di mana-mana bangsa-bangsa bersukaria dan saling memberi hadiah dan mengadakan pesta untuk merayakan kematian kedua nabi yang sudah sangat menyiksa mereka itu.
DRFT_WBTCMereka yang diam di atas bumi akan bersukacita karena kematian kedua saksi itu. Mereka akan berpesta dan saling mengirim hadiah. Mereka melakukan semua itu karena kedua nabi itu telah membawa banyak penderitaan kepada orang yang diam di atas bumi.
TLDan segala orang yang duduk di atas bumi ini bersukacita atasnya dan bersukaria, dan berhadiah-hadiahan sama sendiri, sebab kedua orang nabi itu sudah menyiksakan segala orang yang duduk di atas bumi ini.
KSIMereka yang diam di atas bumi akan bersukaria dan bergembira atas kematian kedua nabi itu. Mereka berpesta dan saling mengirim hadiah, sebab kedua nabi itu telah mendatangkan siksaan atas mereka yang diam di atas bumi.
DRFT_SBDan segala isi dunia bersukacita atasnya serta termasa, dan mengirim hadiah seorang akan seorang, sebab kedua orang nabi itu sudah menyiksakan segala isi dunia itu.
BABADan orang-orang yang tinggal di bumi bergmar atas-nya, dan buat suka-suka hati; dan dia-orang kirim pmbrian satu sama lain; sbab ini dua nabi sudah seksakan orang-orang yang tinggal di bumi.
KL1863Maka segala orang jang doedoek di-atas boemi nanti soeka-hati dari sebabnja, dan bersoeka-soekaan, serta berkirim hadijah satoe sama lain, karna itoe doewa orang nabi soedah menjangsaraken segala orang jang tinggal di-atas boemi.
KL1870Maka dari sebabnja segala orang jang doedoek di-atas moeka boemi akan bersoeka-soekaan dan beramai-ramaijan dan menghantarkan hadiah sa'orang akan sa'orang, tegal kadoewa orang nabi itoe telah menjangsarakan mareka-itoe jang doedoek di-atas moeka-boemi.
DRFT_LDKMaka segala 'awrang jang dudokh di`atas bumi 'itu 'akan bersuka 2 an karana marika 'itu, lalu berameh 2 an, dan meng`irim bingkis sa`awrang kapada sa`awrang: sebab bahuwa kaduwa Nabij 'ini sudahlah menjangsarakan segala 'awrang jang dudokh di`atas bumi.
ENDESeluruh penduduk dunia bersukaria atas mereka dan merajakan pesta dan saling mengirim hadiah, karena kedua nabi ini merupakan suatu bentjana bagi mereka.
TB_ITL_DRFDan <2532> mereka yang diam <2730> di atas <1909> bumi <1093> bergembira <5463> dan <2532> bersukacita <2165> atas <1909> mereka <846> itu dan <2532> berpesta dan saling <240> mengirim <3992> hadiah <1435>, karena <3754> kedua <1417> nabi <4396> itu telah merupakan siksaan <928> bagi semua orang yang diam <2730> di atas <1909> bumi <1093>.
TL_ITL_DRFDan <2532> segala orang yang duduk <2730> di atas <1909> bumi <1093> ini bersukacita <5463> atasnya <1909> dan <2532> bersukaria <2165>, dan <2532> berhadiah-hadiahan <1435> sama <240> sendiri, sebab <3754> kedua <1417> orang nabi <4396> itu sudah menyiksakan <928> segala orang yang duduk <2730> di atas <1909> bumi <1093> ini <3778>.
AV#And <2532> they that dwell <2730> (5723) upon <1909> the earth <1093> shall rejoice <5463> (5692) over <1909> them <846>, and <2532> make merry <2165> (5701), and <2532> shall send <3992> (5692) gifts <1435> one to another <240>; because <3754> these <3778> two <1417> prophets <4396> tormented <928> (5656) them that dwelt <2730> (5723) on <1909> the earth <1093>.
BBEAnd those who are on the earth will have pleasure and delight over them; and they will send offerings one to another because these two prophets gave great trouble to all on the earth.
MESSAGEThose people will cheer at the spectacle, shouting 'Good riddance!' and calling for a celebration, for these two prophets pricked the conscience of all the people on earth, made it impossible for them to enjoy their sins.
NKJVAnd those who dwell on the earth will rejoice over them, make merry, and send gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.
PHILIPSThe inhabitants of the earth will gloat over them and will hold celebrations and send one another presents, because these two prophets had brought such misery to the inhabitants of the earth.
RWEBSTRAnd they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth.
GWVThose living on earth will gloat over the witnesses' death. They will celebrate and send gifts to each other because these two prophets had tormented those living on earth.
NETAnd those who live on the earth will rejoice over them and celebrate, even sending gifts to each other, because these two prophets had tormented those who live on the earth.
NET11:10 And those who live on the earth will rejoice over them and celebrate, even sending gifts to each other, because these two prophets had tormented those who live on the earth.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} oi <3588> {THEY THAT} katoikountev <2730> (5723) {DWELL} epi <1909> {ON} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH} carousin <5463> (5692) {WILL REJOICE} ep <1909> {OVER} autoiv <846> {THEM,} kai <2532> {AND} eufranyhsontai <2165> (5701) {WILL MAKE MERRY,} kai <2532> {AND} dwra <1435> {GIFTS} pemqousin <3992> (5692) {WILL SEND} allhloiv <240> {TO ONE ANOTHER,} oti <3754> {BECAUSE} outoi <3778> {THESE,} oi <3588> {THE} duo <1417> {TWO} profhtai <4396> {PROPHETS,} ebasanisan <928> (5656) {TORMENTED} touv <3588> {THEM THAT} katoikountav <2730> (5723) {DWELL} epi <1909> {UPON} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH.}
WHkai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} katoikountev <2730> (5723) {V-PAP-NPM} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} cairousin <5463> (5719) {V-PAI-3P} ep <1909> {PREP} autoiv <846> {P-DPM} kai <2532> {CONJ} eufrainontai <2165> (5743) {V-PPI-3P} kai <2532> {CONJ} dwra <1435> {N-APN} pemqousin <3992> (5692) {V-FAI-3P} allhloiv <240> {C-DPM} oti <3754> {CONJ} outoi <3778> {D-NPM} oi <3588> {T-NPM} duo <1417> {A-NUI} profhtai <4396> {N-NPM} ebasanisan <928> (5656) {V-AAI-3P} touv <3588> {T-APM} katoikountav <2730> (5723) {V-PAP-APM} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF}
TRkai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} katoikountev <2730> (5723) {V-PAP-NPM} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} carousin <5463> (5692) {V-FAI-3P} ep <1909> {PREP} autoiv <846> {P-DPM} kai <2532> {CONJ} eufranyhsontai <2165> (5701) {V-FPI-3P} kai <2532> {CONJ} dwra <1435> {N-APN} pemqousin <3992> (5692) {V-FAI-3P} allhloiv <240> {C-DPM} oti <3754> {CONJ} outoi <3778> {D-NPM} oi <3588> {T-NPM} duo <1417> {A-NUI} profhtai <4396> {N-NPM} ebasanisan <928> (5656) {V-AAI-3P} touv <3588> {T-APM} katoikountav <2730> (5723) {V-PAP-APM} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran