copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 9:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka apabila sudah ditolak <01920> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, akan <0853> mereka itu dari hadapanmu <06440>, janganlah <0408> kamu berkata <0559> dalam <0776> hatimu <03824> demikian <02063> <0559>: Karena sebab kebenaranku <06666> maka <0559> Tuhan <03068> telah membawa akan <0853> daku <06666> masuk <0935>, supaya aku beroleh <03423> tanah <0776> itu <02063> akan milik <03423> pusaka! Bukannya demikian, melainkan oleh sebab kejahatan bangsa-bangsa <01471> itu maka dihalaukan <0428> <03423> Tuhan <03068> akan mereka itu dari miliknya <07564> di hadapan <06440> kamu.
TBJanganlah engkau berkata dalam hatimu, apabila TUHAN, Allahmu, telah mengusir mereka dari hadapanmu: Karena jasa-jasakulah TUHAN membawa aku masuk menduduki negeri ini; padahal karena kefasikan bangsa-bangsa itulah TUHAN menghalau mereka dari hadapanmu.
BISSesudah TUHAN Allahmu mengusir mereka untukmu, jangan menyangka bahwa kamu dibawa-Nya ke sana untuk memiliki tanah itu karena kamu baik dan melakukan kehendak TUHAN Allahmu sehingga pantas menerimanya. Sekali-kali tidak! TUHAN mengusir bangsa-bangsa itu untuk kamu karena mereka jahat. TUHAN membiarkan kamu mengambil tanah mereka, karena Ia ingin memenuhi janji-Nya kepada nenek moyangmu Abraham, Ishak dan Yakub.
FAYH"Lalu, apabila TUHANmu telah mengusir bangsa-bangsa itu dari hadapanmu, janganlah kamu berkata dalam hatimu, 'TUHAN telah menolong kami karena kami baik!' Bukan, bukan karena kebaikanmu, melainkan karena kejahatan bangsa-bangsa lainlah maka Ia berbuat demikian.
DRFT_WBTC
TLMaka apabila sudah ditolak Tuhan, Allahmu, akan mereka itu dari hadapanmu, janganlah kamu berkata dalam hatimu demikian: Karena sebab kebenaranku maka Tuhan telah membawa akan daku masuk, supaya aku beroleh tanah itu akan milik pusaka! Bukannya demikian, melainkan oleh sebab kejahatan bangsa-bangsa itu maka dihalaukan Tuhan akan mereka itu dari miliknya di hadapan kamu.
KSI
DRFT_SBTetapi setelah sudah sekaliannya ditolakkan Tuhan Allah itu dari hadapanmu janganlah engkau berkata di dalam hatimu demikian: Bahwa oleh karena kebenaranku juga aku telah dibawa masuk oleh Allah supaya aku akan memiliki tanah ini melainkan oleh karena kejahatan segala bangsa ini juga dihalaukan Allah akan dia dari hadapanmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENamun, apabila Jahwe Allahmu telah mengusir mereka dari depanmu, djangan engkau berkata dalam hatimu: 'Karena kelurusan hidupku Jahwe telah membuat aku masuk dan menduduki negeri ini', sebab Jahwe mengusir bangsa-bangsa itu dari depanmu karena kesalahan mereka.
TB_ITL_DRFJanganlah <0408> engkau berkata <0559> dalam hatimu <03824>, apabila TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, telah mengusir <01920> mereka dari hadapanmu <06440>: Karena jasa-jasakulah <06666> <0559> TUHAN <03068> membawa aku masuk <0935> menduduki <03423> negeri <0776> ini <02063>; padahal karena kefasikan <07564> bangsa-bangsa <01471> itulah <0428> TUHAN <03068> menghalau <03423> mereka dari hadapanmu <06440>.
AV#Speak <0559> (8799) not thou in thine heart <03824>, after that the LORD <03068> thy God <0430> hath cast them out <01920> (8800) from before <06440> thee, saying <0559> (8800), For my righteousness <06666> the LORD <03068> hath brought me in <0935> (8689) to possess <03423> (8800) this land <0776>: but for the wickedness <07564> of these nations <01471> the LORD <03068> doth drive them out <03423> (8688) from before <06440> thee.
BBEAnd after the Lord has sent them in flight from before you, say not in your heart, Because of my righteousness the Lord has given me this land; when it is because of their evil-doing that the Lord is driving these nations out before you.
MESSAGEBut when GOD pushes them out ahead of you, don't start thinking to yourselves, "It's because of all the good I've done that GOD has brought me in here to dispossess these nations." Actually it's because of all the evil these nations have done.
NKJV"Do not think in your heart, after the LORD your God has cast them out before you, saying, `Because of my righteousness the LORD has brought me in to possess this land';but [it is] because of the wickedness of these nations [that] the LORD is driving them out from before you.
PHILIPS
RWEBSTRSpeak not thou in thy heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee.
GWVWhen the LORD your God expels these people in front of you, don't say to yourselves, "Because we've been living right, the LORD brought us here to take possession of this land." No, it's because these nations are so wicked that the LORD is forcing them out of your way.
NETDo not think to yourself after the Lord your God has driven them out before you, “Because of my own righteousness the Lord has brought me here to possess this land.” It is because of the wickedness of these nations that the Lord is driving them out ahead of you.
NET9:4 Do not think to yourself after the Lord your God has driven them out before you, “Because of my own righteousness the Lord has brought me here to possess this land.” It is because of the wickedness of these nations that the Lord is driving them out ahead of you.
BHSSTR<06440> Kynpm <07564> Msyrwm <03068> hwhy <0428> hlah <01471> Mywgh <03423> tesrbw <02063> tazh <0776> Urah <0853> ta <03423> tsrl <03068> hwhy <0935> ynaybh <06666> ytqdub <0559> rmal <06440> Kynplm <0853> Mta <0430> Kyhla <03068> hwhy <01920> Pdhb <03824> Kbblb <0559> rmat <0408> la (9:4)
LXXMmh {<3165> ADV} eiphv {V-AAS-2S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} kardia {<2588> N-DSF} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} exanalwsai {V-AAN} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} sou {<4771> P-GS} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} tauta {<3778> D-APN} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} legwn {<3004> V-PAPNS} dia {<1223> PREP} tav {<3588> T-APF} dikaiosunav {<1343> N-APF} mou {<1473> P-GS} eishgagen {<1521> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} kuriov {<2962> N-NSM} klhronomhsai {<2816> V-AAN} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} agayhn {<18> A-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} alla {<235> CONJ} dia {<1223> PREP} thn {<3588> T-ASF} asebeian {<763> N-ASF} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} toutwn {<3778> D-GPN} kuriov {<2962> N-NSM} exoleyreusei {V-FAI-3S} autouv {<846> D-APM} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran