"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab:
Kata(-kata)
Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 9:24
Pengantar
|
Konteks
|
Catatan Ayat
Kejadian
Keluaran
Imamat
Bilangan
Ulangan
Yosua
Hakim-hakim
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Raja-raja
2 Raja-raja
1 Tawarikh
2 Tawarikh
Ezra
Nehemia
Ester
Ayub
Mazmur
Amsal
Pengkhotbah
Kidung Agung
Yesaya
Yeremia
Ratapan
Yehezkiel
Daniel
Hosea
Yoel
Amos
Obaja
Yunus
Mikha
Nahum
Habakuk
Zefanya
Hagai
Zakharia
Maleakhi
Matius
Markus
Lukas
Yohanes
Kisah Para Rasul
Roma
1 Korintus
2 Korintus
Galatia
Efesus
Filipi
Kolose
1 Tesalonika
2 Tesalonika
1 Timotius
2 Timotius
Titus
Filemon
Ibrani
Yakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Yohanes
2 Yohanes
3 Yohanes
Yudas
Wahyu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
===Bhs. Ind. Modern===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Bhs. Ind. Kuno===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Bhs. Inggris/Asli===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TB
Bahkan kamu menentang TUHAN, sejak aku mengenal kamu.
BIS
Sejak saya kenal kamu, kamu selalu menentang TUHAN.
FAYH
Ya, sejak aku mengenal kamu, kamu selalu memberontak terhadap TUHAN.
DRFT_WBTC
TL
Bahwa kamu sudah mendurhaka kepada Tuhan mulai dari pada hari aku mengenal akan kamu.
KSI
DRFT_SB
Maka kamu telah mendurhaka kepada Allah mulai dari pada hari aku mengenal akan kamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Kamu terus memberontak terhadap Jahwe sedjak aku mengenal kamu.
TB_ITL_DRF
Bahkan kamu menentang <
04784
> TUHAN <
03068
>, sejak <
03117
> aku mengenal <
03045
> kamu.
TL_ITL_DRF
Bahwa kamu sudah mendurhaka <
04784
> kepada Tuhan <
03068
> mulai dari pada hari <
03117
> aku mengenal <
03045
> akan kamu <
0853
>.
AV#
Ye have been rebellious <
04784
> (
8688
) against the LORD <
03068
> from the day <
03117
> that I knew <
03045
> (
8800
) you.
BBE
From the day when I first had knowledge of you, you have gone against the word of the Lord.
MESSAGE
You've been rebels against GOD from the first day I knew you.
NKJV
"You have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.
PHILIPS
RWEBSTR
Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.
GWV
You've rebelled against the LORD as long as I've known you.
NET
You have been rebelling against him* from the very first day I knew you!
NET
9:24
You have been rebelling against him
444
tn
Heb
“the
Lord>.” See note on “he” in 9:3.
from the very first day I knew you!
Moses’ Plea on Behalf of the
Lord>’s Reputation
BHSSTR
<
0853
>
Mkta
<
03045
>
yted
<
03117
>
Mwym
<
03068
>
hwhy
<
05973
>
Me
<
01961
>
Mtyyh
<
04784
>
Myrmm
(9:24)
LXXM
apeiyountev
{<
544
> V-PAPNP}
hte
{<
1510
> V-IAI-2P}
ta
{<
3588
> T-APN}
prov
{<
4314
> PREP}
kurion
{<
2962
> N-ASM}
apo
{<
575
> PREP}
thv
{<
3588
> T-GSF}
hmerav
{<
2250
> N-GSF}
hv
{<
3739
> R-GSF}
egnwsyh
{<
1097
> V-API-3S}
umin
{<
4771
> P-DP}
IGNT
WH
TR
|
Tentang Kami
|
Dukung Kami
|
F.A.Q.
|
Buku Tamu
|
Situs YLSA
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran