BIS | TUHAN juga berkata kepada saya, 'Aku tahu bangsa itu amat keras kepala. |
TB | Lagi TUHAN berfirman kepadaku: Telah Kulihat bangsa ini dan sesungguhnya mereka adalah bangsa yang tegar tengkuk. |
FAYH | "Juga TUHAN berfirman kepadaku, 'Biarkanlah Aku membinasakan umat yang jahat dan keras kepala ini! Aku akan menghapuskan nama mereka dari kolong langit, dan dari keturunanmu Aku akan membuat satu bangsa yang berkuasa dan lebih besar daripada mereka.'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi firman Tuhan kepadaku: Aku telah melihat bahwa bangsa ini bangsa yang tegar tengkuknya! |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi firman Allah kepadaku demikian aku telah melihat kaum ini bahwa ialah suatu kaum yang degil |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pula Jahwe bersabda kepadaku: 'Aku telah memandang bangsa ini, maka ternjatalah mereka bangsa jang berkeras kepala. |
TB_ITL_DRF | Lagi <0559> TUHAN <03068> berfirman <0559> kepadaku <0413>: Telah Kulihat <07200> bangsa <05971> ini <02088> dan sesungguhnya <02009> mereka adalah bangsa <05971> yang tegar <07186> tengkuk <06203>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi firman <0559> Tuhan <03068> kepadaku <0413>: Aku telah melihat <07200> bahwa <02009> bangsa <05971> ini <02088> bangsa <05971> yang tegar <07186> tengkuknya <06203>! |
AV# | Furthermore the LORD <03068> spake <0559> (8799) unto me, saying <0559> (8800), I have seen <07200> (8804) this people <05971>, and, behold, it [is] a stiffnecked <06203> <07186> people <05971>: |
BBE | And then the Lord said to me, I have seen that this people is stiff-necked: |
MESSAGE | GOD said, "I look at this people and all I see are hardheaded, hardhearted rebels. |
NKJV | "Furthermore the LORD spoke to me, saying, `I have seen this people, and indeed they are a stiffnecked people. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Furthermore the LORD spoke to me, saying, I have seen this people, and, behold, it [is] a stiffnecked people: |
GWV | The LORD also said to me, "I've seen these people, and they are impossible to deal with. |
NET | Moreover, he said to me, “I have taken note of these people; they are a stubborn* lot! |
NET | 9:13 Moreover, he said to me, “I have taken note of these people; they are a stubborn427 tn Heb “stiff-necked.” See note on the word “stubborn” in 9:6. lot!
|
BHSSTR | <01931> awh <06203> Pre <07186> hsq <05971> Me <02009> hnhw <02088> hzh <05971> Meh <0853> ta <07200> ytyar <0559> rmal <0413> yla <03068> hwhy <0559> rmayw (9:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} lelalhka {<2980> V-RAI-1S} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} apax {<530> ADV} kai {<2532> CONJ} div {<1364> ADV} legwn {<3004> V-PAPNS} ewraka {<3708> V-RAI-1S} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} laov {<2992> N-NSM} sklhrotrachlov {<4644> A-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |