copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 5:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBukan dengan nenek moyang kita TUHAN mengikat perjanjian itu, tetapi dengan kita, kita yang ada di sini pada hari ini, kita semuanya yang masih hidup.
BISbukan saja dengan leluhur kita, tetapi dengan kita semua di sini.
FAYH(5-2)
DRFT_WBTC
TLBukannya dengan nenek moyang kita diperbuat Tuhan perjanjian itu, melainkan dengan kita, istimewa dengan kita sekalian yang hadir di sini dengan hidupnya.
KSI
DRFT_SBMaka perjanjian ini diperbuat oleh Allah bukannya dengan nenek moyang kita melainkan dengan kita yaitu kita ini yang hadir di sini pada hari ini dengan hidup.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBukannja dengan nenek-mojang kita Jahwe mengikat perdjandjian itu, melainkan dengan kita, dengan kita semuanja jang kini hidup dan hadir disini.
TB_ITL_DRFBukan <03808> dengan <0854> nenek moyang <01> kita TUHAN <03068> mengikat <03772> perjanjian <01285> itu <02063>, tetapi <03588> dengan <0854> kita, kita <0587> yang ada di sini <06311> pada hari <03117> ini, kita semuanya <03605> yang masih hidup <02416>.
TL_ITL_DRFBukannya <03808> dengan <0854> nenek <01> moyang kita diperbuat <03772> Tuhan <03068> perjanjian <01285> itu, melainkan <03588> dengan <0854> kita <02063>, istimewa <03588> dengan <0854> kita <0587> sekalian <0428> yang hadir <0428> di sini <06311> dengan hidupnya <02416>.
AV#The LORD <03068> made <03772> (8804) not this covenant <01285> with our fathers <01>, but with us <0587>, [even] us, who [are] all of us <0428> here alive <02416> this day <03117>.
BBEThe Lord did not make this agreement with our fathers but with us, who are all living and present here today.
MESSAGEGOD didn't just make this covenant with our parents; he made it also with us, with all of us who are alive right now.
NKJV"The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, those who [are] here today, all of us who [are] alive.
PHILIPS
RWEBSTRThe LORD made not this covenant with our fathers, but with us, [even] us, who [are] all of us here alive this day.
GWVHe didn't make this promise to our ancestors, but to all of us who are alive here today.
NETHe* did not make this covenant with our ancestors* but with us, we who are here today, all of us living now.
NET5:3 He265 did not make this covenant with our ancestors266 but with us, we who are here today, all of us living now.
BHSSTR<02416> Myyx <03605> wnlk <03117> Mwyh <06311> hp <0428> hla <0587> wnxna <0854> wnta <03588> yk <02063> tazh <01285> tyrbh <0853> ta <03068> hwhy <03772> trk <01> wnytba <0854> ta <03808> al (5:3)
LXXMouci {<3364> ADV} toiv {<3588> T-DPM} patrasin {<3962> N-DPM} umwn {<4771> P-GP} dieyeto {V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} diayhkhn {<1242> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} prov {<4314> PREP} umav {<4771> P-AP} umeiv {<4771> P-NP} wde {<3592> ADV} pantev {<3956> A-NPM} zwntev {<2198> V-PAPNP} shmeron {<4594> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran