TB_ITL_DRF | Enam <08337> hari <03117> lamanya engkau akan bekerja <05647> dan melakukan <06213> segala <03605> pekerjaanmu <04399>, |
TB | Enam hari lamanya engkau akan bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu, |
BIS | Kamu Kuberi enam hari untuk bekerja, |
FAYH | Bekerjalah selama enam hari,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Enam hari lamanya hendaklah kamu bekerja dan mengerjakan segala pekerjaanmu, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka enam hari lamanya hendaklah engkau bekerja dan membuat segala pekerjaanmu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Enam hari lamanja engkau boleh bekerdja dan melakukan segala pekerdjaanmu, |
TL_ITL_DRF | Enam <08337> hari <03117> lamanya hendaklah <06213> kamu bekerja <05647> dan mengerjakan <06213> segala <03605> pekerjaanmu <04399>, |
AV# | Six <08337> days <03117> thou shalt labour <05647> (8799), and do <06213> (8804) all thy work <04399>: |
BBE | On six days do all your work: |
MESSAGE | Work six days, doing everything you have to do, |
NKJV | Six days you shall labor and do all your work, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Six days thou shalt labour, and do all thy work: |
GWV | You have six days to do all your work. |
NET | You are to work and do all your tasks in six days, |
NET | 5:13 You are to work and do all your tasks in six days,
|
BHSSTR | <04399> Ktkalm <03605> lk <06213> tyvew <05647> dbet <03117> Mymy <08337> tss (5:13) |
LXXM | ex {<1803> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} erga {<2038> V-FMI-2S} kai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |