TL_ITL_DRF | dan inilah <0428> firman <05713> dan hukum dan undang-undang <02706> yang <0834> disampaikan <01696> Musa <04872> kepada <0413> bani <01121> Israel <03478> kemudian dari pada keluar <03318> mereka itu dari Mesir <04714>, |
TB | Inilah peringatan, ketetapan dan peraturan, yang dikatakan Musa kepada orang Israel, dalam perjalanan mereka keluar dari Mesir, |
BIS | Hal itu dilakukannya sesudah mereka keluar dari Mesir dan berada di lembah sebelah timur Sungai Yordan, berhadapan dengan kota Bet-Peor. Wilayah itu bekas daerah Sihon, raja orang Amori, yang dahulu memerintah di kota Hesybon. Musa dan bangsa Israel mengalahkan dia pada waktu mereka keluar dari Mesir. |
FAYH | (4-44)
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan inilah firman dan hukum dan undang-undang yang disampaikan Musa kepada bani Israel kemudian dari pada keluar mereka itu dari Mesir, |
KSI | |
DRFT_SB | dan inilah kesaksian dan hukum-hukum dan undang-undang yang dikatakan oleh Musa kepada bani Israel tatkala orang-orang itu telah keluar dari Mesir |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Inilah kesaksian-kesaksian, ketetapan dan keputusan-keputusan jang disampaikan Musa kepada orang-orang Israel didalam perdjalanan mereka keluar dari Mesir, |
TB_ITL_DRF | Inilah <0428> peringatan <05713>, ketetapan <02706> dan peraturan <04941>, yang <0834> dikatakan <01696> Musa <04872> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478>, dalam perjalanan mereka keluar <03318> dari Mesir <04714>, |
AV# | These [are] the testimonies <05713>, and the statutes <02706>, and the judgments <04941>, which Moses <04872> spake <01696> (8765) unto the children <01121> of Israel <03478>, after they came forth <03318> (8800) out of Egypt <04714>, |
BBE | These are the rules and the laws and the decisions which Moses gave to the children of Israel after they came out of Egypt; |
MESSAGE | These are the testimonies, the rules and regulations Moses spoke to the People of Israel after their exodus from Egypt |
NKJV | These [are] the testimonies, the statutes, and the judgments which Moses spoke to the children of Israel after they came out of Egypt, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | These [are] the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spoke to the children of Israel, after they came forth from Egypt, |
GWV | These are the commandments, laws, and rules Moses gave the Israelites after they had left Egypt. |
NET | These are the stipulations, statutes, and ordinances that Moses spoke to the Israelites after he had brought them out of Egypt, |
NET | 4:45 These are the stipulations, statutes, and ordinances that Moses spoke to the Israelites after he had brought them out of Egypt,
|
BHSSTR | <04714> Myrumm <03318> Mtaub <03478> larvy <01121> ynb <0413> la <04872> hsm <01696> rbd <0834> rsa <04941> Myjpsmhw <02706> Myqxhw <05713> tdeh <0428> hla (4:45) |
LXXM | tauta {<3778> D-NPN} ta {<3588> T-NPN} marturia {<3142> N-NPN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} dikaiwmata {<1345> N-NPN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} krimata {<2917> N-NPN} osa {<3745> A-APN} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} exelyontwn {<1831> V-AAPGP} autwn {<846> D-GPM} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |