TB_ITL_DRF | Tentang Dan <01835> ia berkata <0559>: "Adapun Dan <01835> ialah anak <01482> singa <0738> yang melompat <02187> keluar dari <04480> Basan <01316>." |
TB | Tentang Dan ia berkata: "Adapun Dan ialah anak singa yang melompat keluar dari Basan." |
BIS | Tentang suku Dan ia berkata: "Dan seperti seekor singa muda yang melompat keluar dari Basan." |
FAYH | Mengenai suku Dan, Musa berkata, "Hai Dan, engkau bagaikan seekor anak singa Yang melompat keluar dari Basan."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka akan hal Dan katanya: Bahwa Dan itulah singa muda, maka iapun melompat keluar dari Bazan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka katanya pula dari hal Dan: "Bahwa Dan itulah anak singa yang telah melompat keluar dari Basan." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tentang Dan ia berkata: "Dan itu singa muda, ia melompat dari daerah Basjan". |
TL_ITL_DRF | Maka akan hal <01482> Dan <01835> katanya <0559>: Bahwa Dan <01835> itulah singa <0738> muda, maka iapun melompat <02187> keluar dari <04480> Bazan <01316>. |
AV# | And of Dan <01835> he said <0559> (8804), Dan <01835> [is] a lion's <0738> whelp <01482>: he shall leap <02187> (8762) from Bashan <01316>. |
BBE | And of Dan he said, Dan is a young lion, springing out from Bashan. |
MESSAGE | Dan: "Dan is a lion's cub leaping out of Bashan." |
NKJV | And of Dan he said: "Dan [is] a lion's whelp; He shall leap from Bashan." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And of Dan he said, Dan [is] a lion's whelp: he shall leap from Bashan. |
GWV | About the tribe of Dan he said, "The people of Dan are a lion cub. Out of Bashan they pounce on their enemies." |
NET | Of Dan he said: Dan is a lion’s cub; he will leap forth from Bashan.* |
NET | 33:22 Of Dan he said:
Dan is a lion’s cub;
he will leap forth from Bashan.1401 sn He will leap forth from Bashan. This may refer to Dan’s conquest of Laish, a region just to the west of Bashan (Judg 18:27-28).
Blessing on Naphtali
|
BHSSTR | <01316> Nsbh <04480> Nm <02187> qnzy <0738> hyra <01482> rwg <01835> Nd <0559> rma <01835> Ndlw (33:22) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} dan {N-PRI} eipen {V-AAI-3S} dan {N-PRI} skumnov {N-NSM} leontov {<3023> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ekphdhsetai {V-FMI-3S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} basan {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |