TL_ITL_DRF | Biarlah <06988> mereka itu mengajarkan <03384> segala syariat-Mu <06988> syariat-Mu <04941> kepada Yakub <03290> dan hukum-Mu kepada <06988> Israel <03478>! biarlah <06988> mereka itu mempersembahkan dupa <06988> di hadapan hadirat-Mu <06988> dan meletakkan <07760> korban bakaran <03632> di atas <05921> mezbah-Mu <04196>. |
TB | mereka mengajarkan peraturan-peraturan-Mu kepada Yakub, hukum-Mu kepada Israel; mereka menaruh ukupan wangi-wangian di depan-Mu dan korban yang terbakar seluruhnya di atas mezbah-Mu. |
BIS | Mereka mengajar umat-Mu mentaati semua perintah-Mu dan mempersembahkan kurban di atas mezbah-Mu. |
FAYH | Lewi akan mengajarkan hukum-hukum Allah kepada Israel, Dan akan bekerja di hadapan-Mu pada mezbah ukupan Dan mezbah kurban bakaran.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Biarlah mereka itu mengajarkan segala syariat-Mu kepada Yakub dan hukum-Mu kepada Israel! biarlah mereka itu mempersembahkan dupa di hadapan hadirat-Mu dan meletakkan korban bakaran di atas mezbah-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ialah akan mengajarkan segala hukummu kepada Yakub dan Tauratmu kepada Israel maka orang-orang itu akan menghadapkan kepadamu setanggi dan kurban bakaran yang bulat-bulat di atas tempat kurbanmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka mengadjarkan keputusan-keputusanMu kepada Jakub, hukumMu kepada Israel; mereka menaruh ukupan didepan wadjahMu, dan korban bakar diatas mezbahMu. |
TB_ITL_DRF | mereka mengajarkan <03384> peraturan-peraturan-Mu <04941> kepada Yakub <03290>, hukum-Mu <08451> kepada Israel <03478>; mereka menaruh <07760> ukupan wangi-wangian <06988> di depan-Mu <0639> dan korban yang terbakar seluruhnya <03632> di atas <05921> mezbah-Mu <04196>. |
AV# | They shall teach <03384> (8686) Jacob <03290> thy judgments <04941>, and Israel <03478> thy law <08451>: they shall put <07760> (8799) incense <06988> before <0639> thee, and whole burnt sacrifice <03632> upon thine altar <04196>. {They shall teach: or, Let them teach} {they shall put: or, let them put} {before...: Heb. at thy nose} |
BBE | They will be the teachers of your decisions to Jacob and of your law to Israel: the burning of perfumes before you will be their right, and the ordering of burned offerings on your altar. |
MESSAGE | Let him teach your rules to Jacob and your Revelation to Israel, Let him keep the incense rising to your nostrils and the Whole-Burnt-Offerings on your Altar. |
NKJV | They shall teach Jacob Your judgments, And Israel Your law. They shall put incense before You, And a whole burnt sacrifice on Your altar. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They shall teach Jacob thy judgments, and Israel thy law: they shall put incense before thee, and whole burnt sacrifice upon thy altar. |
GWV | They teach Jacob your rules and give Israel your teachings. They burn incense for you to smell and sacrifice burnt offerings on your altar. |
NET | They will teach Jacob your ordinances and Israel your law; they will offer incense as a pleasant odor, and a whole offering on your altar. |
NET | 33:10 They will teach Jacob your ordinances
and Israel your law;
they will offer incense as a pleasant odor,
and a whole offering on your altar.
|
BHSSTR | <04196> Kxbzm <05921> le <03632> lylkw <0639> Kpab <06988> hrwjq <07760> wmyvy <03478> larvyl <08451> Ktrwtw <03290> bqeyl <04941> Kyjpsm <03384> wrwy (33:10) |
LXXM | dhlwsousin {<1213> V-FAI-3P} ta {<3588> T-APN} dikaiwmata {<1345> N-APN} sou {<4771> P-GS} tw {<3588> T-DSM} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} nomon {<3551> N-ASM} sou {<4771> P-GS} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} epiyhsousin {<2007> V-FAI-3P} yumiama {<2368> N-ASN} en {<1722> PREP} orgh {<3709> N-DSF} sou {<4771> P-GS} dia {<1223> PREP} pantov {<3956> A-GSM} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |