BIS | Sekiranya mereka bijaksana, mereka akan mengerti, dan memikirkan kesudahan mereka. |
TB | Sekiranya mereka bijaksana, tentulah mereka mengerti hal ini, dan memperhatikan kesudahan mereka. |
FAYH | Ah, kalau saja mereka bijaksana! Ah, kalau saja mereka dapat mengerti! Ah, kalau saja mereka tahu, nasib apa yang akan menimpa mereka!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hai! Biarlah kiranya mereka itu berakal budi, sehingga ditimbangkannya kesudahan ini. |
KSI | |
DRFT_SB | Alangkah baiknya jikalau ia berbudi jikalau ia mengerti jikalau ia hendak menimbang kesedihannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sekiranja mereka bidjak adanja, nistjaja hal ini diinsjafi djuga, dan difahami makna kesudahannja. |
TB_ITL_DRF | Sekiranya <03863> mereka bijaksana <02449>, tentulah mereka mengerti <07919> hal ini <02063>, dan memperhatikan <0995> kesudahan <0319> mereka. |
TL_ITL_DRF | Hai! Biarlah kiranya <03863> mereka itu berakal <02449> budi <07919>, sehingga ditimbangkannya <0995> <02063> <07919> <02449> <03863> kesudahan <0319> ini <02063>. |
AV# | O that <03863> they were wise <02449> (8804), [that] they understood <07919> (8686) this, [that] they would consider <0995> (8799) their latter end <0319>! |
BBE | If only they were wise, if only this was clear to them, and they would give thought to their future! |
MESSAGE | If they had any sense at all, they'd know this; they would see what's coming down the road. |
NKJV | Oh, that they were wise, [that] they understood this, [That] they would consider their latter end! |
PHILIPS | |
RWEBSTR | O that they were wise, [that] they understood this, [that] they would consider their latter end! |
GWV | If only they were wise enough to understand this and realize what will happen to them! |
NET | I wish that they were wise and could understand this, and that they could comprehend what will happen to them.” |
NET | 32:29 I wish that they were wise and could understand this,
and that they could comprehend what will happen to them.”
|
BHSSTR | <0319> Mtyrxal <0995> wnyby <02063> taz <07919> wlykvy <02449> wmkx <03863> wl (32:29) |
LXXM | ouk {<3364> ADV} efronhsan {<5426> V-AAI-3P} sunienai {<4920> V-PAN} tauta {<3778> D-APN} katadexasywsan {V-AMD-3P} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} epionta {V-PAPAS} cronon {<5550> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |