TL_ITL_DRF | Maka diperbuat <06213> Tuhan <03068> kelak <0> akan mereka itu seperti yang telah <0834> diperbuatnya <06213> akan Sihon <05511> dan Og <05747>, kedua raja <04428> orang Amori <0567> itu, dan akan negerinya <0776>, yang telah <0834> dibinasakan-Nya <08045>. |
TB | Dan TUHAN akan melakukan terhadap mereka seperti yang dilakukan-Nya terhadap Sihon dan Og, raja-raja orang Amori, yang telah dipunahkan-Nya itu, dan terhadap negeri mereka. |
BIS | TUHAN akan membinasakan bangsa-bangsa itu, seperti Ia mengalahkan Sihon dan Og, raja orang Amori, serta menghancurkan negeri mereka. |
FAYH | TUHAN akan membinasakan bangsa-bangsa yang tinggal di negeri itu, sama seperti Ia telah membinasakan Sihon dan Og, raja-raja orang Amori.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diperbuat Tuhan kelak akan mereka itu seperti yang telah diperbuatnya akan Sihon dan Og, kedua raja orang Amori itu, dan akan negerinya, yang telah dibinasakan-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Allahpun akan melakukan orang-orang itu seperti yang telah dilakukan-Nya akan Sihon dan Og, kedua raja orang Amori itu, dan akan tanahnyapun maka yaitu telah dibinasakan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Jahwe akan memperlakukan mereka, sebagaimana Ia pernah memperlakukan Sichon dan Og, radja-radja orang Amori, beserta negeri mereka: mereka itu telah ditumpasNja. |
TB_ITL_DRF | Dan TUHAN <03068> akan melakukan <06213> <06213> terhadap mereka seperti yang <0834> dilakukan-Nya <06213> terhadap Sihon <05511> dan Og <05747>, raja-raja <04428> orang Amori <0567>, yang <0834> telah dipunahkan-Nya <08045> itu, dan terhadap negeri <0776> mereka. |
AV# | And the LORD <03068> shall do <06213> (8804) unto them as he did <06213> (8804) to Sihon <05511> and to Og <05747>, kings <04428> of the Amorites <0567>, and unto the land <0776> of them, whom he destroyed <08045> (8689). |
BBE | The Lord will do to them as he did to Sihon and to Og, the kings of the Amorites, and to their land, whom he put to destruction. |
MESSAGE | GOD will give the nations the same treatment he gave the kings of the Amorites, Sihon and Og, and their land; he'll destroy them. |
NKJV | "And the LORD will do to them as He did to Sihon and Og, the kings of the Amorites and their land, when He destroyed them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD shall do to them as he did to Sihon and to Og, kings of the Amorites, and to the land of them, whom he destroyed. |
GWV | The LORD will do to those nations what he did to King Sihon and King Og of the Amorites and to their lands when he destroyed them. |
NET | The Lord will do to them just what he did to Sihon and Og, the Amorite kings, and to their land, which he destroyed. |
NET | 31:4 The Lord> will do to them just what he did to Sihon and Og, the Amorite kings, and to their land, which he destroyed.
|
BHSSTR | <0853> Mta <08045> dymsh <0834> rsa <0776> Muralw <0567> yrmah <04428> yklm <05747> gwelw <05511> Nwxyol <06213> hve <0834> rsak <0> Mhl <03068> hwhy <06213> hvew (31:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} poihsei {<4160> V-FAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} autoiv {<846> D-DPM} kaya {<2505> ADV} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} shwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} wg {N-PRI} toiv {<3588> T-DPM} dusi {<1417> N-NUI} basileusin {<935> N-DPM} twn {<3588> T-GPM} amorraiwn {N-GPM} oi {<3739> R-NPM} hsan {<1510> V-IAI-3P} peran {<4008> ADV} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} kai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} autwn {<846> D-GPM} kayoti {<2530> ADV} exwleyreusen {V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |