TB | TUHAN, Allahmu, Dialah yang akan menyeberang di depanmu; Dialah yang akan memunahkan bangsa-bangsa itu dari hadapanmu, sehingga engkau dapat memiliki negeri mereka; Yosua, dialah yang akan menyeberang di depanmu, seperti yang difirmankan TUHAN. |
BIS | TUHAN Allahmu sendiri akan berjalan di depanmu dan membinasakan bangsa-bangsa yang tinggal di situ, sehingga kamu dapat menduduki tanah mereka. Yosua akan menjadi pemimpinmu, seperti yang dikatakan TUHAN. |
FAYH | Tetapi TUHAN sendiri akan memimpin kamu, dan akan membinasakan bangsa-bangsa yang tinggal di sana, dan kamu akan menaklukkan mereka. Yosua menjadi pemimpinmu yang baru, seperti yang telah diperintahkan oleh TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Tuhan, Allahmu, juga yang akan menyeberang di hadapan kamu, dan Iapun akan membinasakan segala bangsa ini di hadapan kamu, dan kamu kelak mengambil bahagian pusakanya akan milikmu, dan Yusakpun akan menyeberang di hadapan kamu setuju dengan firman Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Tuhanmu Allah Ialah akan menyeberang mendahului engkau dan Iapun akan membinasakan segala bangsa ini dari hadapanmu dan engkau akan memiliki dia adapun Yosua ialah akan menyeberang di hadapanmu seperti firman Allah itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jahwe Allahmu sendiri akan mendahului engkau pada waktu menjeberang. Dia sendiri akan menumpas bangsa-bangsa itu didepanmu, sehingga engkau dapat menduduki negeri mereka; Josjualah jang akan menjeberang dimukamu, sesuai dengan sabda Jahwe. |
TB_ITL_DRF | TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, Dialah <01931> yang akan menyeberang <05674> di depanmu <06440>; Dialah <01931> yang akan memunahkan <08045> bangsa-bangsa <01471> itu <0428> dari hadapanmu <06440>, sehingga engkau dapat memiliki <03423> negeri mereka; Yosua <03091>, dialah <01931> yang akan menyeberang <05674> di depanmu <06440>, seperti yang <0834> difirmankan <01696> TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, juga <01931> yang akan menyeberang <05674> di hadapan <06440> kamu, dan Iapun <01931> akan membinasakan <08045> segala bangsa <01471> ini <0428> di hadapan <06440> kamu, dan kamu kelak mengambil bahagian pusakanya akan milikmu <03423>, dan Yusakpun <03091> akan menyeberang <05674> di hadapan <06440> kamu setuju <0834> dengan firman <01696> Tuhan <03068>. |
AV# | The LORD <03068> thy God <0430>, he will go over <05674> (8802) before <06440> thee, [and] he will destroy <08045> (8686) these nations <01471> from before <06440> thee, and thou shalt possess <03423> (8804) them: [and] Joshua <03091>, he shall go over <05674> (8802) before <06440> thee, as the LORD <03068> hath said <01696> (8765). |
BBE | The Lord your God, he will go over before you; he will send destruction on all those nations, and you will take their land as your heritage: and Joshua will go over at your head as the Lord has said. |
MESSAGE | "GOD, your God, will cross the river ahead of you and destroy the nations in your path so that you may dispossess them. (And Joshua will cross the river before you, as GOD said he would.) |
NKJV | "The LORD your God Himself crosses over before you; He will destroy these nations from before you, and you shall dispossess them. Joshua himself crosses over before you, just as the LORD has said. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The LORD thy God, he will go over before thee, [and] he will destroy these nations from before thee, and thou shalt possess them: [and] Joshua, he shall go over before thee, as the LORD hath said. |
GWV | The LORD your God is the one who will cross the river ahead of you. He will destroy those nations as you arrive, and you will take possession of their land. Joshua will also cross the river ahead of you, as the LORD told you. |
NET | As for the Lord your God, he is about to cross over before you; he will destroy these nations before you and dispossess them. As for Joshua, he is about to cross before you just as the Lord has said. |
NET | 31:3 As for the Lord> your God, he is about to cross over before you; he will destroy these nations before you and dispossess them. As for Joshua, he is about to cross before you just as the Lord> has said.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <01696> rbd <0834> rsak <06440> Kynpl <05674> rbe <01931> awh <03091> eswhy <03423> Mtsryw <06440> Kynplm <0428> hlah <01471> Mywgh <0853> ta <08045> dymsy <01931> awh <06440> Kynpl <05674> rbe <01931> awh <0430> Kyhla <03068> hwhy (31:3) |
LXXM | kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} o {<3588> T-NSM} proporeuomenov {<4313> V-PMPNS} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} autov {<846> D-NSM} exoleyreusei {V-FAI-3S} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} tauta {<3778> D-APN} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} kataklhronomhseiv {V-FAI-2S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} ihsouv {<2424> N-PRI} o {<3588> T-NSM} proporeuomenov {<4313> V-PMPNS} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} kaya {<2505> ADV} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |