TL_ITL_DRF | Maka jikalau kiranya kamu <0859> bertobat <07725> serta mendengar <08085> akan bunyi <06963> suara Tuhan <03068> dan melakukan <06213> segala <03605> firman-Nya <04687> yang <0834> kupesan <0595> kepadamu <06680> pada hari <03117> ini, |
TB | Engkau akan mendengarkan kembali suara TUHAN dan melakukan segala perintah-Nya yang kusampaikan kepadamu pada hari ini. |
BIS | Kamu akan kembali mentaati TUHAN dan menjalankan segala perintah-Nya yang saya berikan kepadamu hari ini. |
FAYH | (30-7)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jikalau kiranya kamu bertobat serta mendengar akan bunyi suara Tuhan dan melakukan segala firman-Nya yang kupesan kepadamu pada hari ini, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka engkau akan kembali serta menurut akan suara Allah dan melakukan segala hukum-Nya yang kupesan kepadamu pada hari ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun engkau akan mendengarkan kembali suara Jahwe serta mendjalankan segala perintahNja, jang sekarang ini kusampaikan kepadamu. |
TB_ITL_DRF | Engkau <0859> akan mendengarkan <08085> kembali <07725> suara <06963> TUHAN <03068> dan melakukan <06213> segala <03605> perintah-Nya <04687> yang <0834> kusampaikan <0595> kepadamu <06680> pada hari <03117> ini. |
AV# | And thou shalt return <07725> (8799) and obey <08085> (8804) the voice <06963> of the LORD <03068>, and do <06213> (8804) all his commandments <04687> which I command <06680> (8764) thee this day <03117>. |
BBE | And you will again give ear to the voice of the Lord, and do all his orders which I have given you today. |
MESSAGE | And you will make a new start, listening obediently to GOD, keeping all his commandments that I'm commanding you today. |
NKJV | "And you will again obey the voice of the LORD and do all His commandments which I command you today. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thou shalt return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command thee this day. |
GWV | You will again obey the LORD and follow all his commands that I'm giving you today. |
NET | You will return and obey the Lord, keeping all his commandments I am giving* you today. |
NET | 30:8 You will return and obey the Lord>, keeping all his commandments I am giving1223 tn Heb “commanding”; NAB “which I now enjoin on you.” you today.
|
BHSSTR | <03117> Mwyh <06680> Kwum <0595> ykna <0834> rsa <04687> wytwum <03605> lk <0853> ta <06213> tyvew <03068> hwhy <06963> lwqb <08085> temsw <07725> bwst <0859> htaw (30:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} epistrafhsh {<1994> V-FPI-2S} kai {<2532> CONJ} eisakoush {<1522> V-FMI-2S} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} autou {<846> D-GSM} osav {<3745> A-APF} egw {<1473> P-NS} entellomai {<1781> V-PMI-1S} soi {<4771> P-DS} shmeron {<4594> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |