copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 30:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka Tuhan, Allahmu, akan membubuh segala kutuk ini kepada musuhmu dan kepada pembencianmu, yang telah menganiayakan kamu.
TBTUHAN, Allahmu, akan menjatuhkan segala sumpah serapah itu kepada musuhmu dan pembencimu, yang telah mengejar engkau.
BISSemua kutuk itu akan dijatuhkan-Nya ke atas musuh-musuhmu yang membenci dan menindas kamu.
FAYH"Apabila kamu kembali kepada TUHAN dan menaati segala hukum yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, maka TUHAN, Allahmu, akan menarik segala kutuk-Nya dari kamu dan menimpakannya ke atas musuh-musuhmu, ke atas orang-orang yang membenci kamu dan menganiaya kamu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka Tuhanmu Allah itu akan menimpakan segala kutuk ini atas segala musuhmu dan atas segala yang membenci engkau yang telah menganiayakan kamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApalagi Jahwe Allahmu akan mendatangkan segala kutuk tersebut atas musuh-musuhmu serta atas mereka jang membentji engkau, ialah jang pernah mengedjar dikau.
TB_ITL_DRFTUHAN <03068>, Allahmu <0430>, akan menjatuhkan segala <03605> sumpah serapah <0423> itu <0428> kepada musuhmu <0341> dan pembencimu <08130>, yang <0834> telah mengejar <07291> engkau.
TL_ITL_DRFMaka Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, akan membubuh <05414> segala <03605> kutuk <0423> ini <0428> kepada <05921> musuhmu <0341> dan kepada <05921> pembencianmu <08130>, yang telah <0834> menganiayakan <07291> kamu.
AV#And the LORD <03068> thy God <0430> will put <05414> (8804) all these curses <0423> upon thine enemies <0341> (8802), and on them that hate <08130> (8802) thee, which persecuted <07291> (8804) thee.
BBEAnd the Lord your God will put all these curses on those who are against you, and on your haters who put a cruel yoke on you.
MESSAGEGOD, your God, will put all these curses on your enemies who hated you and were out to get you.
NKJV"Also the LORD your God will put all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD thy God will put all these curses upon thy enemies, and on them that hate thee, who persecuted thee.
GWVThen the LORD your God will put all these curses on your enemies, those who hate you and persecute you.
NETThen the Lord your God will put all these curses on your enemies, on those who hate you and persecute you.
NET30:7 Then the Lord your God will put all these curses on your enemies, on those who hate you and persecute you.
BHSSTR<07291> Kwpdr <0834> rsa <08130> Kyanv <05921> lew <0341> Kybya <05921> le <0428> hlah <0423> twlah <03605> lk <0853> ta <0430> Kyhla <03068> hwhy <05414> Ntnw (30:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} dwsei {<1325> V-FAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} tav {<3588> T-APF} arav {<685> N-APF} tautav {<3778> D-APF} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} ecyrouv {<2190> N-APM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} misountav {<3404> V-PAPAP} se {<4771> P-AS} oi {<3739> R-NPM} ediwxan {<1377> V-AAI-3P} se {<4771> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran