copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 30:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFapabila <03588> engkau mendengarkan <08085> suara <06963> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, dengan berpegang <08104> pada perintah <04687> dan ketetapan-Nya <02708>, yang tertulis <03789> dalam kitab <05612> Taurat <08451> ini <02088> dan apabila <03588> engkau berbalik <07725> kepada <0413> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, dengan segenap <03605> hatimu <03824> dan dengan segenap <03605> jiwamu <05315>."
TBapabila engkau mendengarkan suara TUHAN, Allahmu, dengan berpegang pada perintah dan ketetapan-Nya, yang tertulis dalam kitab Taurat ini dan apabila engkau berbalik kepada TUHAN, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu."
BISTetapi kamu harus taat kepada TUHAN Allahmu dan mentaati segala hukum-Nya yang tertulis di dalam buku ini, buku Hukum TUHAN. Kamu harus kembali kepada-Nya dengan sepenuh hatimu.
FAYHIa akan bersukacita asalkan kamu menaati hukum-hukum yang tertulis di dalam kitab hukum ini, dan asalkan kamu berbalik kepada TUHAN, Allahmu, dengan sebulat-bulat hatimu dan dengan segenap jiwamu.
DRFT_WBTC
TLJikalau sahaja kamu mendengar akan bunyi suara Tuhan, Allahmu, dengan melakukan segala hukum-Nya dan undang-undang-Nya, yang tersurat dalam kitab taurat ini, jikalau kamu bertobat kepada Tuhan, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu.
KSI
DRFT_SByaitu jikalau engkau menurut seperti bunyi suara Tuhanmu Allah sehingga engkau memeliharakan segala hukum-Nya dan undang-undang-Nya yang tersurat di dalam kitab hukum ini dan jikalau engkau balik kepada Tuhanmu Allah dengan sebulat-bulat hatimu dan dengan segenap jiwamu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKalau sadja engkau mendengarkan suara Jahwe Allahmu, dengan memperhatikan segala perintah dan ketetapan jang tertulis dalam kitab hukum ini, dan kalau engkau berbalik kepada Jahwe Allahmu dengan segenap hatimu dan segenap djiwamu.
TL_ITL_DRFJikalau <03588> sahaja kamu mendengar <08085> akan bunyi <06963> suara Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, dengan melakukan <08104> segala hukum-Nya <04687> dan undang-undang-Nya <02708>, yang tersurat <03789> dalam kitab <05612> taurat <08451> ini <02088>, jikalau <03588> kamu bertobat <07725> kepada <0413> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, dengan segenap <03605> hatimu <03824> dan dengan segenap <03605> jiwamu <05315>.
AV#If thou shalt hearken <08085> (8799) unto the voice <06963> of the LORD <03068> thy God <0430>, to keep <08104> (8800) his commandments <04687> and his statutes <02708> which are written <03789> (8803) in this book <05612> of the law <08451>, [and] if thou turn <07725> (8799) unto the LORD <03068> thy God <0430> with all thine heart <03824>, and with all thy soul <05315>.
BBEIf you give ear to the voice of the Lord your God, keeping his orders and his laws which are recorded in this book of the law, and turning to the Lord your God with all your heart and with all your soul.
MESSAGEBut only if you listen obediently to GOD, your God, and keep the commandments and regulations written in this Book of Revelation. Nothing halfhearted here; you must return to GOD, your God, totally, heart and soul, holding nothing back.
NKJV"if you obey the voice of the LORD your God, to keep His commandments and His statutes which are written in this Book of the Law, [and] if you turn to the LORD your God with all your heart and with all your soul.
PHILIPS
RWEBSTRIf thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, [and] if thou shalt turn to the LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul.
GWVHe will do this if you obey him and follow his commands and laws that are written in this Book of Teachings and return to the LORD your God with all your heart and with all your soul.
NETif you obey the Lord your God and keep his commandments and statutes that are written in this scroll of the law. But you must turn to him* with your whole mind and being.
NET30:10 if you obey the Lord your God and keep his commandments and statutes that are written in this scroll of the law. But you must turn to him1228 with your whole mind and being.

Exhortation to Covenant Obedience

BHSSTRP <05315> Kspn <03605> lkbw <03824> Kbbl <03605> lkb <0430> Kyhla <03068> hwhy <0413> la <07725> bwst <03588> yk <02088> hzh <08451> hrwth <05612> rpob <03789> hbwtkh <02708> wytqxw <04687> wytwum <08104> rmsl <0430> Kyhla <03068> hwhy <06963> lwqb <08085> emst <03588> yk (30:10)
LXXMean {<1437> CONJ} eisakoushv {<1522> V-AAS-2S} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} sou {<4771> P-GS} fulassesyai {<5442> V-PMN} kai {<2532> CONJ} poiein {<4160> V-PAN} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} dikaiwmata {<1345> N-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} kriseiv {<2920> N-APF} autou {<846> D-GSM} tav {<3588> T-APF} gegrammenav {<1125> V-RMPAP} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} bibliw {<975> N-DSN} tou {<3588> T-GSM} nomou {<3551> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM} ean {<1437> CONJ} epistrafhv {<1994> V-APS-2S} epi {<1909> PREP} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} sou {<4771> P-GS} ex {<1537> PREP} olhv {<3650> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} kardiav {<2588> N-GSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ex {<1537> PREP} olhv {<3650> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} quchv {<5590> N-GSF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran