copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 3:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan TUHAN, Allah kita, menyerahkan juga Og, raja Basan, beserta seluruh tentaranya ke dalam tangan kita dan kita mengalahkan dia, sehingga tidak seorangpun luput.
BISJadi TUHAN Allah kita juga menyerahkan Raja Og dan rakyatnya kepada kita, dan mereka semua kita kalahkan.
FAYHDemikianlah TUHAN Allah menolong kita berperang melawan Raja Og dan bangsanya, dan semuanya berhasil kita bunuh.
DRFT_WBTC
TLMaka diserahkanlah Tuhan, Allah kita, akan Og, raja Bazan, dan segala rakyatpun ke tangan kita, maka kitapun memarangkan dia, sehingga seorangpun tiada kita biarkan hidup baginya.
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah Tuhan kita Allah itu telah menyerahkan Og, raja Basan itupun, ke tangan kita serta segala rakyatnya maka kitapun telah memerangi akan dia sehingga seorangpun tiada tinggal lagi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu Jahwe, Allah kita, menjerahkan Og, radja Basjan, djuga beserta seluruh rakjatnja kedalam tangan kita. Maka kitapun memukulnja begitu hebatnja, sehingga tiada seorangpun daripadanja jang tertinggal.
TB_ITL_DRFDan TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, menyerahkan <03027> juga <01571> Og <05747>, raja <04428> Basan <01316>, beserta <0853> seluruh <03605> tentaranya <05971> ke dalam tangan kita dan kita mengalahkan <05221> dia, sehingga <05704> tidak <01115> seorangpun <07604> luput <08300>.
TL_ITL_DRFMaka diserahkanlah <05414> Tuhan <03068>, Allah <0430> kita, akan Og <05747>, raja <04428> Bazan <01316>, dan segala <03605> rakyatpun <05971> ke <05704> tangan <03027> kita, maka kitapun <01571> memarangkan <05221> dia, sehingga <05704> seorangpun <01115> tiada kita biarkan <07604> hidup baginya <08300>.
AV#So the LORD <03068> our God <0430> delivered <05414> (8799) into our hands <03027> Og <05747> also, the king <04428> of Bashan <01316>, and all his people <05971>: and we smote <05221> (8686) him until none was left <07604> (8689) to him remaining <08300>.
BBESo the Lord our God gave up Og, king of Bashan, and all his people into our hands; and we overcame him so completely that all his people came to their end in the fight.
MESSAGESo GOD, our God, also handed Og king of Bashan over to us--Og and all his people--and we utterly crushed them. Again, no survivors.
NKJV"So the LORD our God also delivered into our hands Og king of Bashan, with all his people, and we attacked him until he had no survivors remaining.
PHILIPS
RWEBSTRSo the LORD our God delivered into our hands Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.
GWVSo the LORD our God also handed King Og of Bashan and all his troops over to us. We defeated him, leaving no survivors.
NETSo the Lord our God did indeed give over to us King Og of Bashan and his whole army and we struck them down until not a single survivor was left.*
NET3:3 So the Lord our God did indeed give over to us King Og of Bashan and his whole army and we struck them down until not a single survivor was left.146
BHSSTR<08300> dyrv <0> wl <07604> ryash <01115> ytlb <05704> de <05221> whknw <05971> wme <03605> lk <0853> taw <01316> Nsbh <04428> Klm <05747> gwe <0853> ta <01571> Mg <03027> wndyb <0430> wnyhla <03068> hwhy <05414> Ntyw (3:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} paredwken {<3860> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} wg {N-PRI} basilea {<935> N-ASM} thv {<3588> T-GSF} basan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epataxamen {<3960> V-AAI-1P} auton {<846> D-ASM} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} katalipein {<2641> V-AAN} autou {<846> D-GSM} sperma {<4690> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran