copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 29:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBuntuk masuk ke dalam perjanjian TUHAN, Allahmu, yakni sumpah janji-Nya, yang diikat TUHAN, Allahmu, dengan engkau pada hari ini,
BISTUHAN Allahmu membuat perjanjian dengan kamu, dan kamu semua berkumpul di sini untuk mengikat perjanjian itu serta menerima kewajiban-kewajibannya.
FAYHKamu berdiri di sini untuk mengadakan perjanjian dengan Yahweh, Allahmu, yaitu perjanjian yang dibuat-Nya dengan kamu pada hari ini.
DRFT_WBTC
TLhendak masuk ke dalam perjanjian dengan Tuhan, Allahmu, dan ke dalam sumpahnya, yaitu yang diteguhkan Tuhan, Allahmu, dengan kamu pada hari ini.
KSI
DRFT_SBsupaya engkau masuk perjanjian Tuhanmu Allah serta sumpahnya yang diteguhkan Tuhanmu Allah itu dengan dikau pada hari ini
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(29-11) dengan maksud untuk masuk perdjandjian Jahwe Allahmu beserta kutuk-kutuk jang terlekat padanja, jang hendak diikat denganmu oleh Jahwe Allahmu pada hari ini.
TB_ITL_DRFuntuk masuk <05674> ke dalam perjanjian <01285> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, yakni sumpah janji-Nya <0423>, yang <0834> diikat <03772> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, dengan <05973> engkau pada hari <03117> ini,
TL_ITL_DRFhendak masuk <05674> ke dalam perjanjian <01285> dengan Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, dan ke dalam sumpahnya <0423>, yaitu yang <0834> diteguhkan <03772> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, dengan <05973> kamu pada hari <03117> ini.
AV#That thou shouldest enter <05674> (8800) into covenant <01285> with the LORD <03068> thy God <0430>, and into his oath <0423>, which the LORD <03068> thy God <0430> maketh <03772> (8802) with thee this day <03117>: {enter: Heb. pass}
BBEWith the purpose of taking part in the agreement of the Lord your God, and his oath which he makes with you today:
MESSAGE--ready to cross over into the solemnly sworn Covenant that GOD, your God, is making with you today,
NKJV"that you may enter into covenant with the LORD your God, and into His oath, which the LORD your God makes with you today,
PHILIPS
RWEBSTRThat thou shouldest enter into covenant with the LORD thy God, and into his oath, which the LORD thy God maketh with thee this day:
GWVYou are ready to accept the terms and conditions of the promise that the LORD your God is giving you today.
NETso that you may enter by oath into the covenant the Lord your God is making with you today.*
NET29:12 so that you may enter by oath into the covenant the Lord your God is making with you today.1185
BHSSTR<03117> Mwyh <05973> Kme <03772> trk <0430> Kyhla <03068> hwhy <0834> rsa <0423> wtlabw <0430> Kyhla <03068> hwhy <01285> tyrbb <05674> Krbel <29:11> (29:12)
LXXM(29:11) parelyein {<3928> V-AAN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} diayhkh {<1242> N-DSF} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} araiv {<685> N-DPF} autou {<846> D-GSM} osa {<3745> A-APN} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} diatiyetai {V-PMI-3S} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} shmeron {<4594> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran