TL_ITL_DRF | Tetapi oleh orang Mesir <04713> itu dibuat jahat <07489> akan kami, dianiayakannya <06031> kami dan ditanggungkannya <05414> pekerjaan <05656> yang terlampau berat <07186> atas <05921> kami. |
TB | Ketika orang Mesir menganiaya dan menindas kami dan menyuruh kami melakukan pekerjaan yang berat, |
BIS | Orang Mesir memperlakukan kami dengan kejam dan memaksa kami bekerja sebagai budak. |
FAYH | Orang Mesir memperlakukan kami dengan sewenang-wenang, lalu kami berseru kepada TUHAN Allah. Ia mendengar kami dan melihat kesengsaraan, kerja paksa, dan penindasan yang kami alami.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi oleh orang Mesir itu dibuat jahat akan kami, dianiayakannya kami dan ditanggungkannya pekerjaan yang terlampau berat atas kami. |
KSI | |
DRFT_SB | maka oleh orang Mesir itu dianiayakannya akan kita serta disusahinya akan kita ditanggungkannya pekerjaan yang berat di atas kita. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian orang-orang Mesir menganiaja dan menindas kami dan membebani kami dengan kerdja-budak jang berat. |
TB_ITL_DRF | Ketika orang Mesir <04713> menganiaya <07489> dan menindas <06031> kami dan menyuruh kami <07186> <05414> melakukan pekerjaan <05656> yang berat <07186>, |
AV# | And the Egyptians <04713> evil entreated <07489> (8686) us, and afflicted <06031> (8762) us, and laid <05414> (8799) upon us hard <07186> bondage <05656>: |
BBE | And the Egyptians were cruel to us, crushing us under a hard yoke: |
MESSAGE | The Egyptians abused and battered us, in a cruel and savage slavery. |
NKJV | `But the Egyptians mistreated us, afflicted us, and laid hard bondage on us. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the Egyptians oppressed us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: |
GWV | So the Egyptians treated us cruelly, oppressed us, and made us do backbreaking work for them. |
NET | But the Egyptians mistreated and oppressed us, forcing us to do burdensome labor. |
NET | 26:6 But the Egyptians mistreated and oppressed us, forcing us to do burdensome labor.
|
BHSSTR | <07186> hsq <05656> hdbe <05921> wnyle <05414> wntyw <06031> wnwneyw <04713> Myrumh <0854> wnta <07489> weryw (26:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ekakwsan {<2559> V-AAI-3P} hmav {<1473> P-AP} oi {<3588> T-NPM} aiguptioi {<124> N-NPM} kai {<2532> CONJ} etapeinwsan {<5013> V-AAI-3P} hmav {<1473> P-AP} kai {<2532> CONJ} epeyhkan {<2007> V-AAI-3P} hmin {<1473> P-DP} erga {<2041> N-APN} sklhra {<4642> A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |