copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 26:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDan Iapun mengangkat akan kamu tinggi dari pada segala bangsa, yang telah dijadikan-Nya, supaya kamu menjadi suatu kepujian dan kenamaan dan perhiasan, dan supaya kamu menjadi suatu banga yang suci bagi Tuhan, Allahmu, setuju dengan firman-Nya yang kepadamu.
TBdan Iapun akan mengangkat engkau di atas segala bangsa yang telah dijadikan-Nya, untuk menjadi terpuji, ternama dan terhormat. Maka engkau akan menjadi umat yang kudus bagi TUHAN, Allahmu, seperti yang dijanjikan-Nya."
BISTUHAN akan membuat kamu lebih besar dari semua bangsa lain yang sudah diciptakan-Nya, dan kamu akan dipuji dan dihormati. Kamu menjadi umat TUHAN Allahmu seperti yang dijanjikan-Nya."
FAYHJika kamu menaati segala hukum-Nya, Ia akan meninggikan kamu lebih daripada bangsa mana pun dan menjadikan kamu bangsa yang terpuji, termasyhur dan dihormati. Kamu akan menjadi bangsa yang kudus bagi TUHAN, Allahmu, seperti yang difirmankan-Nya."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBdan hendak ditinggikan-Nya engkau atas segala bangsa yang telah dijadikan-Nya dalam hal kepujian dan nama dan hormat dan supaya engkau menjadi suatu kaum yang kudus bagi Tuhanmu Allah seperti firman-Nya itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Ia akan mendjundjung engkau djauh diatas segala bangsa jang ditjiptakanNja, mendjadi pudjian, kemasjuran dan kemuliaan, sehingga engkau mendjadi bangsa sutji bagi Jahwe Allahmu, sesuai dengan perdjandjianNja.
TB_ITL_DRFdan Iapun <05414> akan mengangkat <05945> engkau di atas <05921> segala <03605> bangsa <01471> yang <0834> telah dijadikan-Nya <06213>, untuk menjadi terpuji <08416>, ternama <08034> dan terhormat <08597>. Maka engkau akan menjadi <01961> umat <05971> yang kudus <06918> bagi TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, seperti yang <0834> dijanjikan-Nya <01696>."
TL_ITL_DRFDan Iapun mengangkat <05414> akan kamu tinggi <05945> dari pada segala <03605> bangsa <01471>, yang telah <0834> dijadikan-Nya <06213>, supaya kamu menjadi suatu <08034> kepujian <08416> dan kenamaan <08034> dan perhiasan <08597>, dan supaya kamu menjadi <01961> suatu banga <05971> yang suci <06918> bagi Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, setuju <0834> dengan firman-Nya <01696> yang kepadamu <0>.
AV#And to make <05414> (8800) thee high <05945> above all nations <01471> which he hath made <06213> (8804), in praise <08416>, and in name <08034>, and in honour <08597>; and that thou mayest be an holy <06918> people <05971> unto the LORD <03068> thy God <0430>, as he hath spoken <01696> (8765).
BBEAnd that he will make you high over all the nations he has made, in praise, in name, and in honour, and that you are to be a holy people to the Lord your God as he has said.
MESSAGEa people set high above all other nations that he's made, high in praise, fame, and honor: you're a people holy to GOD, your God. That's what he has promised.
NKJV"and that He will set you high above all nations which He has made, in praise, in name, and in honor, and that you may be a holy people to the LORD your God, just as He has spoken."
PHILIPS
RWEBSTRAnd to make thee high above all nations which he hath made, in praise, and in name, and in honour; and that thou mayest be an holy people to the LORD thy God, as he hath spoken.
GWVThen he will place you high above all the other nations he has made. He will give you praise, fame, and honor, and you will be a people holy to the LORD your God, as he promised.
NETThen* he will elevate you above all the nations he has made and you will receive praise, fame, and honor.* You will* be a people holy to the Lord your God, as he has said.
NET26:19 Then1081 he will elevate you above all the nations he has made and you will receive praise, fame, and honor.1082 You will1083 be a people holy to the Lord your God, as he has said.

The Assembly at Shechem

BHSSTRo <01696> rbd <0834> rsak <0430> Kyhla <03068> hwhyl <06918> sdq <05971> Me <01961> Ktyhlw <08597> traptlw <08034> Mslw <08416> hlhtl <06213> hve <0834> rsa <01471> Mywgh <03605> lk <05921> le <05945> Nwyle <05414> Kttlw (26:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} einai {<1510> V-PAN} se {<4771> P-AS} uperanw {<5231> ADV} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} wv {<3739> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} se {<4771> P-AS} onomaston {A-ASM} kai {<2532> CONJ} kauchma {<2745> N-ASN} kai {<2532> CONJ} doxaston {A-ASM} einai {<1510> V-PAN} se {<4771> P-AS} laon {<2992> N-ASM} agion {<40> A-ASM} kuriw {<2962> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} sou {<4771> P-GS} kaywv {<2531> ADV} elalhsen {<2980> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran