copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 23:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFApabila <03588> ada <01961> di antaramu <0> seorang laki-laki <0376> yang <0834> tidak <03808> tahir <02889> disebabkan <07137> oleh sesuatu yang terjadi atasnya pada malam <03915> hari, maka haruslah ia pergi <03318> ke <0413> luar <02351> perkemahan <04264>, janganlah <03808> ia masuk <0935> ke <0413> dalam <08432> perkemahan <04264>.
TBApabila ada di antaramu seorang laki-laki yang tidak tahir disebabkan oleh sesuatu yang terjadi atasnya pada malam hari, maka haruslah ia pergi ke luar perkemahan, janganlah ia masuk ke dalam perkemahan.
BISKalau seorang menjadi najis karena mengeluarkan mani pada waktu tidur, ia harus meninggalkan perkemahan dan tinggal di luar.
FAYH(23-9)
DRFT_WBTC
TLJikalau kiranya di antara kamu adalah seorang yang najis oleh barang sesuatu pada malam, hendaklah ia keluar dari pada tempat tentara dan jangan ia masuk pula ke dalam tempat tentara itu;
KSI
DRFT_SBMaka jikalau di antaramu ada seseorang yang tiada suci dari sebab barang yang telah jadi padanya pada malam hari maka hendaklah ia keluar dari tempat kemah itu dan janganlah ia masuk ke dalam tempat kemah itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(23-11) Andaikata diantaramu ada seseorang jang tidak bersih oleh karena suatu hal jang terdjadi padanja diwaktu malam, hendaklah ia keluar dari perkemahan; tidak boleh ia masuk kedalam perkemahan.
TL_ITL_DRFJikalau <03588> kiranya di antara kamu adalah <01961> seorang <0376> yang <0834> najis <02889> oleh barang sesuatu <07137> pada malam <03915>, hendaklah ia keluar <03318> dari pada tempat <02351> tentara <04264> dan jangan <03808> ia masuk <0935> pula ke <0413> dalam <08432> tempat tentara <04264> itu;
AV#If there be among you any man <0376>, that is not clean <02889> by reason of uncleanness that chanceth <07137> him by night <03915>, then shall he go <03318> (8804) abroad <02351> out of the camp <04264>, he shall not come <0935> (8799) within <08432> the camp <04264>:
BBEIf any man among you becomes unclean through anything which has taken place in the night, he is to go out from the tent-circle and keep outside it:
MESSAGEIf one of your men has become ritually unclean because of a nocturnal emission, he must go outside the camp and stay there
NKJV"If there is any man among you who becomes unclean by some occurrence in the night, then he shall go outside the camp; he shall not come inside the camp.
PHILIPS
RWEBSTRIf there shall be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth to him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
GWVIf one of your men becomes unclean from a nocturnal emission, he must go outside the camp and stay there.
NETIf there is someone among you who is impure because of some nocturnal emission,* he must leave the camp; he may not reenter it immediately.
NET23:10 If there is someone among you who is impure because of some nocturnal emission,973 he must leave the camp; he may not reenter it immediately.
BHSSTR<04264> hnxmh <08432> Kwt <0413> la <0935> aby <03808> al <04264> hnxml <02351> Uwxm <0413> la <03318> auyw <03915> hlyl <07137> hrqm <02889> rwhj <01961> hyhy <03808> al <0834> rsa <0376> sya <0> Kb <01961> hyhy <03588> yk <23:11> (23:10)
LXXM(23:11) ean {<1437> CONJ} h {<1510> V-PAS-3S} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} anyrwpov {<444> N-NSM} ov {<3739> R-NSM} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} kayarov {<2513> A-NSM} ek {<1537> PREP} rusewv {N-GSF} autou {<846> D-GSM} nuktov {<3571> N-GSF} kai {<2532> CONJ} exeleusetai {<1831> V-FMI-3S} exw {<1854> PREP} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eiseleusetai {<1525> V-FMI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} parembolhn {N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran