copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 22:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka apabila <03588> terlihatlah <0667> <07122> engkau akan sarang <07064> burung <06833> di hadapanmu <06440> pada jalan <01870> di atas barang <03605> pokok <06086> atau <0176> di atas <05921> bumi <0776>, di dalamnya ada anak burung <0667> atau <0176> telur <01000> dan emaknya <0517> ada duduk di <0667> atas <05921> anaknya <0667> atau <0176> di atas <05921> telurnya <01000>, tak <03808> boleh engkau mengambil <03947> emaknya <0517> dan anak-anaknyapun sekali <01121> <0667>.
TBApabila engkau menemui di jalan sarang burung di salah satu pohon atau di tanah dengan anak-anak burung atau telur-telur di dalamnya, dan induknya sedang duduk mendekap anak-anak atau telur-telur itu, maka janganlah engkau mengambil induk itu bersama-sama dengan anak-anaknya.
BISKalau kamu menemukan sebuah sarang burung di pohon kayu atau di tanah dengan induk burung sedang duduk di atas telurnya atau bersama-sama dengan anak-anaknya, janganlah mengambil induk burung itu.
FAYH"Apabila kamu melihat sarang burung di tanah atau di pohon, dan di dalamnya ada anak-anak burung atau telur-telurnya, janganlah kamu mengambil induk burung itu bersama-sama dengan anak-anaknya.
DRFT_WBTC
TLMaka apabila terlihatlah engkau akan sarang burung di hadapanmu pada jalan di atas barang pokok atau di atas bumi, di dalamnya ada anak burung atau telur dan emaknya ada duduk di atas anaknya atau di atas telurnya, tak boleh engkau mengambil emaknya dan anak-anaknyapun sekali.
KSI
DRFT_SBMaka jikalau engkau terlihat akan sarang burung di hadapanmu pada jalan baik di atas poko baik di bumi maka di dalamnya ada anak burung atau telur dan ibunya mengeram anaknya atau telurnya itu janganlah engkau mengambil ibu itu dengan anaknya sekali
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika didjalan kaudapati sarang burung pada sebuah pohon atau ditanah dengan anak-burung atau telur, dan induknja sedang mengerami anaknja atau telurnja, maka djanganlah induk itu kauambil dari atas anak-anaknja.
TB_ITL_DRFApabila <03588> engkau menemui <07122> di jalan <01870> sarang <07064> burung <06833> di <06440> salah <03605> satu pohon <06086> atau <0176> di <06440> tanah <0776> dengan anak-anak <0667> burung atau <0176> telur-telur <01000> di dalamnya, dan induknya <0517> sedang duduk mendekap <07257> anak-anak <0667> atau <0176> telur-telur <01000> itu, maka janganlah <03808> engkau mengambil <03947> induk <0517> itu bersama-sama dengan anak-anaknya <01121>.
AV#If a bird's <06833> nest <07064> chance <07122> (8735) to be before <06440> thee in the way <01870> in any tree <06086>, or on the ground <0776>, [whether they be] young ones <0667>, or eggs <01000>, and the dam <0517> sitting <07257> (8802) upon the young <0667>, or upon the eggs <01000>, thou shalt not take <03947> (8799) the dam <0517> with the young <01121>:
BBEIf by chance you see a place which a bird has made for itself in a tree or on the earth, with young ones or eggs, and the mother bird seated on the young ones or on the eggs, do not take the mother bird with the young:
MESSAGEWhen you come across a bird's nest alongside the road, whether in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, don't take the mother with the young.
NKJV"If a bird's nest happens to be before you along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, with the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young;
PHILIPS
RWEBSTRIf a bird's nest shall chance to be before thee in the way on any tree, or on the ground, [whether with] young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:
GWVWhenever you're traveling and find a nest containing chicks or eggs, this is what you must do. If the mother bird is sitting on the nest, never take her with the chicks.
NETIf you happen to notice a bird’s nest along the road, whether in a tree or on the ground, and there are chicks or eggs with the mother bird sitting on them,* you must not take the mother from the young.*
NET22:6 If you happen to notice a bird’s nest along the road, whether in a tree or on the ground, and there are chicks or eggs with the mother bird sitting on them,919 you must not take the mother from the young.920
BHSSTR<01121> Mynbh <05921> le <0517> Mah <03947> xqt <03808> al <01000> Myuybh <05921> le <0176> wa <0667> Myxrpah <05921> le <07257> tubr <0517> Mahw <01000> Myuyb <0176> wa <0667> Myxrpa <0776> Urah <05921> le <0176> wa <06086> Ue <03605> lkb <01870> Krdb <06440> Kynpl <06833> rwpu <07064> Nq <07122> arqy <03588> yk (22:6)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} sunanthshv {<4876> V-AAS-2S} nossia {<3555> N-DSF} ornewn {<3732> N-GPN} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} odw {<3598> N-DSF} h {<2228> CONJ} epi {<1909> PREP} panti {<3956> A-DSM} dendrei {N-DSM} h {<2228> CONJ} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} neossoiv {<3502> N-DPM} h {<2228> CONJ} woiv {<5609> N-DPN} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} mhthr {<3384> N-NSF} yalph {<2282> V-PAS-3S} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPM} neosswn {<3502> N-GPM} h {<2228> CONJ} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPN} wwn {<5609> N-GPN} ou {<3364> ADV} lhmqh {<2983> V-FMI-2S} thn {<3588> T-ASF} mhtera {<3384> N-ASF} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPN} teknwn {<5043> N-GPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran