copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 22:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBApabila engkau melihat keledai saudaramu atau lembunya rebah di jalan, janganlah engkau pura-pura tidak tahu; engkau harus benar-benar menolong membangunkannya bersama-sama dengan saudaramu itu."
BISKalau seekor keledai atau sapi milik orang sebangsamu rebah di jalan, janganlah pura-pura tidak tahu, tetapi tolonglah dia membangunkan binatang itu kembali.
FAYH"Apabila kamu melihat sesamamu sedang berusaha membangunkan seekor sapi atau keledai yang telah rebah karena beratnya muatan, janganlah kamu memalingkan muka, melainkan tolonglah orang itu.
DRFT_WBTC
TLMaka apabila terlihatlah engkau akan keledai saudaramu atau akan lembunya rebah di jalan, janganlah engkau pura-pura tak lihat, melainkan tak dapat tiada engkau membantu saudaramu dalam membangunkan dia pula.
KSI
DRFT_SBMaka apabila engkau melihat keledai saudaramu atau lembunya telah rebah di jalan janganlah engkau melindungkan dirimu dari padanya tak dapat tiada engkau membantu saudaramu membangunkan dia."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila engkau melihat keledai atau lembu saudaramu rebah didjalan, djanganlah engkau diamkan sadja, melainkan engkau harus menolong saudaramu untuk membangunkan hewan itu.
TB_ITL_DRFApabila <03808> engkau melihat <07200> keledai <02543> saudaramu <0251> atau <0176> lembunya <07794> rebah <05307> di jalan <01870>, janganlah engkau pura-pura <05956> tidak tahu; engkau harus benar-benar <01992> menolong membangunkannya <06965> <06965> bersama-sama <05973> dengan saudaramu itu."
TL_ITL_DRFMaka apabila <03808> terlihatlah <07200> engkau akan keledai <02543> saudaramu <0251> atau <0176> akan lembunya <07794> rebah <05307> di jalan <01870>, janganlah engkau pura-pura <05956> tak lihat <01992>, melainkan tak dapat tiada engkau membantu saudaramu <05973> <06965> dalam membangunkan <06965> <06965> dia pula <06965>.
AV#Thou shalt not see <07200> (8799) thy brother's <0251> ass <02543> or his ox <07794> fall down <05307> (8802) by the way <01870>, and hide <05956> (8694) thyself from them: thou shalt surely <06965> (8687) help him to lift [them] up again <06965> (8686).
BBEIf you see your brotherís ox or his ass falling down on the road, do not go by without giving him help in lifting it up again.
MESSAGEIf you see your fellow's donkey or ox injured along the road, don't look the other way. Help him get it up and on its way.
NKJV"You shall not see your brother's donkey or his ox fall down along the road, and hide yourself from them; you shall surely help him lift [them] up again.
PHILIPS
RWEBSTRThou shalt not see thy brother's donkey or his ox fall down by the way, and without thy help from them: thou shalt surely help him to lift [them] up again.
GWVIf you see another Israelite's donkey or ox lying on the road, don't pretend that you don't see it. Make sure you help him get it back on its feet.
NETWhen you see* your neighbor’s donkey or ox fallen along the road, do not ignore it;* instead, you must be sure* to help him get the animal on its feet again.*
NET22:4 When you see913 your neighbor’s donkey or ox fallen along the road, do not ignore it;914 instead, you must be sure915 to help him get the animal on its feet again.916

BHSSTRo <05973> wme <06965> Myqt <06965> Mqh <01992> Mhm <05956> tmlethw <01870> Krdb <05307> Mylpn <07794> wrws <0176> wa <0251> Kyxa <02543> rwmx <0853> ta <07200> hart <03808> al (22:4)
LXXMouk {<3364> ADV} oqh {<3708> V-FMI-2S} ton {<3588> T-ASM} onon {<3688> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} sou {<4771> P-GS} h {<2228> CONJ} ton {<3588> T-ASM} moscon {<3448> N-ASM} autou {<846> D-GSM} peptwkotav {<4098> V-RAPAP} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} odw {<3598> N-DSF} mh {<3165> ADV} uperidhv {V-AAS-2S} autouv {<846> D-APM} anistwn {<450> V-PAPNS} anasthseiv {<450> V-FAI-2S} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran