copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 2:37
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTetapi kita tidak mendekati daerah orang Amon atau tepi Sungai Yabok atau kota-kota di daerah pegunungan atau tempat lain mana pun yang dilarang TUHAN Allah kita."
TBHanya negeri bani Amon tidak engkau dekati, baik sungai Yabok sepanjang tepinya maupun kota-kota di pegunungan, tepat seperti yang dilarang TUHAN, Allah kita."
FAYHTetapi kita tidak memasuki daerah orang Amon maupun Sungai Yabok dan kota-kota pegunungan, karena Yahweh, Allah kita, telah melarangnya."
DRFT_WBTC
TLMelainkan tiada kamu menghampiri negeri bani Ammon, atau segala tepi anak sungai Yabok, atau segala negeri pegunungan, atau barang sesuatu yang larangan Tuhan, Allah kita.
KSI
DRFT_SBmelainkan tanah bani Amon itulah saja yang tiada kamu menghampiri yaitu segala yang di tepi anak sungai Yabok dan segala negeri di tanah bukit dan barang sesuatu tempat yang dilarangkan oleh Tuhan kita Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJang tidak kauhampiri hanjalah negeri orang-orang Ammon, pun pula daerah disekitar sungai Jabbok atau kota-kota dipegunungan, ataupun tempat-tempat mana sadja jang tersebut dalam larangan dari Jahwe, Allah kita.
TB_ITL_DRFHanya <07535> negeri <0776> bani <01121> Amon <05983> tidak <03808> engkau dekati <07126>, baik sungai <05158> Yabok <02999> sepanjang <03605> tepinya <03027> maupun kota-kota <05892> di pegunungan <02022>, tepat <03605> seperti yang <0834> dilarang <06680> TUHAN <03068>, Allah <0430> kita."
TL_ITL_DRFMelainkan <07535> tiada <03808> kamu menghampiri <07126> negeri <0776> bani <01121> Ammon <05983>, atau segala <03605> tepi anak sungai <05158> <03027> Yabok <02999>, atau segala negeri <05892> pegunungan <02022>, atau barang sesuatu <03605> yang <0834> larangan <06680> Tuhan <03068>, Allah <0430> kita.
AV#Only unto the land <0776> of the children <01121> of Ammon <05983> thou camest <07126> (8804) not, [nor] unto any place <03027> of the river <05158> Jabbok <02999>, nor unto the cities <05892> in the mountains <02022>, nor unto whatsoever the LORD <03068> our God <0430> forbad <06680> (8765) us.
BBEBut you did not go near the land of the children of Ammon, that is, all the side of the river Jabbok or the towns of the hill-country, wherever the Lord our God had said we were not to go.
MESSAGEThe only land you didn't take, obeying GOD's command, was the land of the People of Ammon, the land along the Jabbok and around the cities in the hills.
NKJV"Only you did not go near the land of the people of Ammonanywhere along the River Jabbok, or to the cities of the mountains, or wherever the LORD our God had forbidden us.
PHILIPS
RWEBSTROnly to the land of the children of Ammon thou camest not, [nor] to any place of the river Jabbok, nor to the cities on the mountains, nor to whatever the LORD our God forbad us.
GWVBut the LORD our God had forbidden you to go anywhere near the land of the Ammonites. So you didn't enter the land along the bank of the Jabbok River or capture the cities in the mountains.
NETHowever, you did not approach the land of the Ammonites, the Wadi Jabbok,* the cities of the hill country, or any place else forbidden by the Lord our God.
NET2:37 However, you did not approach the land of the Ammonites, the Wadi Jabbok,140 the cities of the hill country, or any place else forbidden by the Lord our God.

Defeat of King Og of Bashan

BHSSTR<0430> wnyhla <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsa <03605> lkw <02022> rhh <05892> yrew <02999> qby <05158> lxn <03027> dy <03605> lk <07126> tbrq <03808> al <05983> Nwme <01121> ynb <0776> Ura <0413> la <07535> qr (2:37)
LXXMplhn {<4133> ADV} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} uiwn {<5207> N-GPM} ammwn {N-PRI} ou {<3364> ADV} proshlyomen {<4334> V-AAI-1P} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} sugkurounta {V-PAPAP} ceimarrou {N-GSM} iabok {N-PRI} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} tav {<3588> T-APF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} oreinh {N-DSF} kayoti {<2530> ADV} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} hmin {<1473> P-DP} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran