copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 19:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBInilah ketentuan mengenai pembunuh yang melarikan diri ke sana dan boleh tinggal hidup: apabila ia membunuh sesamanya manusia dengan tidak sengaja dan dengan tidak membenci dia sebelumnya,
BISKalau seseorang dengan tidak sengaja telah membunuh orang lain yang bukan musuhnya, ia dapat melarikan diri ke salah satu kota itu dan boleh tinggal hidup.
FAYH"Ketetapan bagi seseorang untuk mendapat perlindungan di kota-kota itu ialah jika ia dengan tidak sengaja melakukan pembunuhan.
DRFT_WBTC
TLMaka inilah hal orang pembunuh yang boleh lari berlindung ke sana, supaya tinggal ia dengan hidupnya: barangsiapa yang telah membunuh samanya manusia dengan tiada diketahuinya, sedang tiada dibencinya akan dia kelemarin atau kelemarin dahulu.
KSI
DRFT_SBMaka inilah hal orang pembunuh yang boleh lari ke sana lalu hidup yaitu barangsiapa yang telah membunuh sesamanya manusia bukan dengan sengaja sedang tiada dibencinya akan dia terdahulu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun sjaratnja bagi seorang pembunuh jang mau mengungsikan diri kesana untuk menjelamatkan hidupnja ialah: apabila ia membunuh sesamanja dengan tidak disengadja, tanpa merasa bentji terhadapnja sebelumnja,
TB_ITL_DRFInilah <02088> ketentuan <01697> mengenai pembunuh <07523> yang <0834> melarikan <05127> diri ke sana <08033> dan boleh tinggal hidup <02425>: apabila ia membunuh <05221> sesamanya <07453> manusia dengan tidak <01097> sengaja <01847> dan dengan tidak <03808> membenci <08130> dia sebelumnya <08543>,
TL_ITL_DRFMaka inilah <02088> hal <01697> orang pembunuh <07523> yang <0834> boleh lari <05127> berlindung ke sana <08033>, supaya tinggal ia dengan hidupnya <02425>: barangsiapa yang telah <0834> membunuh <05221> samanya <07453> manusia dengan tiada diketahuinya <08543> <01097>, sedang <01847> tiada <03808> dibencinya <08130> akan dia kelemarin <08543> atau kelemarin <08032> dahulu.
AV#And this [is] the case <01697> of the slayer <07523> (8802), which shall flee <05127> (8799) thither, that he may live <02425> (8804): Whoso killeth <05221> (8686) his neighbour <07453> ignorantly <01097> <01847>, whom he hated <08130> (8802) not in time <08543> past <08032>; {in...: Heb. from yesterday the third day}
BBEThis is to be the rule for anyone who goes in flight there, after causing the death of his neighbour in error and not through hate;
MESSAGEThis is the guideline for the murderer who flees there to take refuge: He has to have killed his neighbor without premeditation and with no history of bad blood between them.
NKJV"And this [is] the case of the manslayer who flees there, that he may live: Whoever kills his neighbor unintentionally, not having hated him in time past
PHILIPS
RWEBSTRAnd this [is] the case of the slayer, who shall flee there, that he may live: Whoever killeth his neighbour unintentionally, whom he hated not in time past;
GWVA person who unintentionally kills someone he never hated in the past may run to one of these cities to save his life.
NETNow this is the law pertaining to one who flees there in order to live,* if he has accidentally killed another* without hating him at the time of the accident.*
NET19:4 Now this is the law pertaining to one who flees there in order to live,791 if he has accidentally killed another792 without hating him at the time of the accident.793
BHSSTR<08032> Msls <08543> lmtm <0> wl <08130> anv <03808> al <01931> awhw <01847> ted <01097> ylbb <07453> wher <0853> ta <05221> hky <0834> rsa <02425> yxw <08033> hms <05127> owny <0834> rsa <07523> xurh <01697> rbd <02088> hzw (19:4)
LXXMtouto {<3778> D-ASN} de {<1161> PRT} estai {<1510> V-FMI-3S} to {<3588> T-ASN} prostagma {N-ASN} tou {<3588> T-GSM} foneutou {N-GSM} ov {<3739> R-NSM} an {<302> PRT} fugh {<5343> V-AAS-3S} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} zhsetai {<2198> V-FMI-3S} ov {<3739> R-NSM} an {<302> PRT} pataxh {<3960> V-AAS-3S} ton {<3588> T-ASM} plhsion {<4139> ADV} autou {<846> D-GSM} akousiwv {ADV} kai {<2532> CONJ} outov {<3778> D-NSM} ou {<3364> ADV} miswn {<3404> V-PAPNS} auton {<846> D-ASM} pro {<4253> PREP} thv {<3588> T-GSF} ecyev {<5504> ADV} kai {<2532> CONJ} pro {<4253> PREP} thv {<3588> T-GSF} trithv {<5154> A-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran