BIS | (19:2) |
TB | Engkau harus menetapkan jauhnya jalan, dan membagi dalam tiga bagian wilayah negeri yang diberikan TUHAN, Allahmu, untuk dimiliki olehmu, supaya setiap pembunuh dapat melarikan diri ke sana. |
FAYH | (19-2)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jalan ke sana hendaklah kamu peliharakan tersedia selalu, dan bahagikanlah perhinggaan tanah yang akan dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu akan bahagian pusaka itu menjadi tiga bahagian, yaitu supaya tiap-tiap orang pembunuh dapat lari ke sana. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah engkau menyediakan jalan bagimu serta membagikan segala jajahan tanahmu yang dikaruniakan Tuhanmu Allah akan pusakamu itu mejadi tiga bagian supaya tiap-tiap orang pembunuh dapat lari ke sana. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Engkau harus menetapkan djarak untuk mentjapainja; kemudian negeri jang akan diberikan oleh Jahwe Allahmu kepadamu akan pusaka harus dibagi dalam tiga daerah, supaja tiap-tiap pembunuh mempunjai kesempatan untuk melarikan diri kesana. |
TB_ITL_DRF | Engkau harus menetapkan <03559> jauhnya jalan <01870>, dan membagi <08027> dalam tiga bagian wilayah <01366> negeri <0776> yang <0834> diberikan <05157> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, untuk dimiliki <05157> olehmu, supaya setiap <03605> pembunuh <07523> dapat melarikan <05127> diri ke sana <08033>. |
TL_ITL_DRF | Maka jalan <01870> ke sana hendaklah kamu peliharakan tersedia <03559> selalu, dan bahagikanlah <08027> perhinggaan <01366> tanah <0776> yang <0834> akan dikaruniakan <05157> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, kepadamu akan bahagian pusaka itu menjadi <01961> tiga bahagian, yaitu supaya tiap-tiap <03605> orang pembunuh <07523> dapat lari <05127> ke sana <08033>. |
AV# | Thou shalt prepare <03559> (8686) thee a way <01870>, and divide the coasts <01366> of thy land <0776>, which the LORD <03068> thy God <0430> giveth thee to inherit <05157> (8686), into three parts <08027> (8765), that every slayer <07523> (8802) may flee <05127> (8800) thither. |
BBE | You are to make ready a way, and see that the land which the Lord your God is giving you for your heritage, is marked out into three parts, to which any taker of life may go in flight. |
MESSAGE | Divide your land into thirds, this land that GOD, your God, is giving you to possess, and build roads to the towns so that anyone who accidentally kills another can flee there. |
NKJV | "You shall prepare roads for yourself, and divide into three parts the territory of your land which the LORD your God is giving you to inherit, that any manslayer may flee there. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou shalt prepare thee a way, and divide the bounds of thy land, which the LORD thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee there. |
GWV | Provide a route to each of these cities and divide the land that the LORD your God is giving you into three regions. Whoever kills someone may run to one of these cities. |
NET | You shall build a roadway and divide into thirds the whole extent* of your land that the Lord your God is providing as your inheritance; anyone who kills another person should flee to the closest of these cities. |
NET | 19:3 You shall build a roadway and divide into thirds the whole extent790 tn Heb “border.” of your land that the Lord> your God is providing as your inheritance; anyone who kills another person should flee to the closest of these cities.
|
BHSSTR | <07523> xur <03605> lk <08033> hms <05127> ownl <01961> hyhw <0430> Kyhla <03068> hwhy <05157> Klyxny <0834> rsa <0776> Kura <01366> lwbg <0853> ta <08027> tslsw <01870> Krdh <0> Kl <03559> Nykt (19:3) |
LXXM | stocasai {V-AAN} soi {<4771> P-DS} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} kai {<2532> CONJ} trimerieiv {V-FAI-2S} ta {<3588> T-APN} oria {<3725> N-APN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} sou {<4771> P-GS} hn {<3739> R-ASF} katamerizei {V-PAI-3S} soi {<4771> P-DS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} katafugh {N-NSF} ekei {<1563> ADV} panti {<3956> A-DSM} foneuth {N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |