BIS | Jangan kasihan dalam perkara-perkara semacam itu. Hukumannya berupa: Nyawa ganti nyawa, mata ganti mata, gigi ganti gigi, tangan ganti tangan dan kaki ganti kaki." | TB | Janganlah engkau merasa sayang kepadanya, sebab berlaku: nyawa ganti nyawa, mata ganti mata, gigi ganti gigi, tangan ganti tangan, kaki ganti kaki." | FAYH | Jadi, janganlah kamu menaruh belas kasihan: utang nyawa bayar nyawa, utang mata bayar mata, utang gigi bayar gigi, utang tangan bayar tangan, utang kaki bayar kaki."
| DRFT_WBTC | | TL | Maka jangan kamu sayang akan dia, melainkan jiwa akan ganti jiwa, dan mata akan ganti mata, dan gigi akan ganti gigi, dan tangan akan ganti tangan, dan kaki akan ganti kaki adanya. | KSI | | DRFT_SB | Maka janganlah hatimu sayang akan dia bahwa nyawa akan ganti nyawa dan mata akan ganti mata dan gigi akan ganti gigi dan tangan akan ganti tangan dan kaki akan ganti kaki." | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Djanganlah engkau menaruh kasihan kepadanja: njawa ganti njawa, mata ganti mata, gigi ganti gigi, tangan ganti tangan, kaki ganti kaki. | TB_ITL_DRF | Janganlah <03808> engkau merasa <02347> sayang <05869> kepadanya, sebab berlaku: nyawa <05315> ganti <08127> nyawa <05315>, mata <05869> ganti mata <05869>, gigi <08127> ganti gigi <08127>, tangan <03027> ganti tangan <03027>, kaki <07272> ganti kaki <07272>." | TL_ITL_DRF | Maka jangan <03808> kamu sayang <02347> akan dia, melainkan jiwa <05315> akan ganti jiwa <05315>, dan mata <05869> akan ganti mata <05869>, dan gigi <08127> akan ganti gigi <08127>, dan tangan <03027> akan ganti tangan <03027>, dan kaki <07272> akan ganti kaki <07272> adanya <0>. | AV# | And thine eye <05869> shall not pity <02347> (8799); [but] life <05315> [shall go] for life <05315>, eye <05869> for eye <05869>, tooth <08127> for tooth <08127>, hand <03027> for hand <03027>, foot <07272> for foot <07272>. | BBE | Have no pity; let life be given for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. | MESSAGE | Don't feel sorry for the person: It's life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. | NKJV | "Your eye shall not pity: life [shall be] for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. | PHILIPS | | RWEBSTR | And thy eye shall not pity; [but] life [shall go] for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. | GWV | Have no pity on him: Take a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot. | NET | You must not show pity; the principle will be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot.* | NET | 19:21 You must not show pity; the principle will be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot.825 sn This kind of justice is commonly called lex talionis or “measure for measure” (cf. Exod 21:23-25; Lev 24:19-20). It is likely that it is the principle that is important and not always a strict application. That is, the punishment should fit the crime and it may do so by the payment of fines or other suitable and equitable compensation (cf. Exod 22:21; Num 35:31). See T. S. Frymer-Kensky, “Tit for Tat: The Principle of Equal Retribution in Near Eastern and Biblical Law,” BA 43 (1980): 230-34.
Laws Concerning War with Distant Enemies
| BHSSTR | o <07272> lgrb <07272> lgr <03027> dyb <03027> dy <08127> Nsb <08127> Ns <05869> Nyeb <05869> Nye <05315> spnb <05315> spn <05869> Knye <02347> owxt <03808> alw (19:21) | LXXM | ou {<3364> ADV} feisetai {<5339> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} ofyalmov {<3788> N-NSM} sou {<4771> P-GS} ep {<1909> PREP} autw {<846> D-DSM} quchn {<5590> N-ASF} anti {<473> PREP} quchv {<5590> N-GSF} ofyalmon {<3788> N-ASM} anti {<473> PREP} ofyalmou {<3788> N-GSM} odonta {<3599> N-ASM} anti {<473> PREP} odontov {<3599> N-ASM} ceira {<5495> N-ASF} anti {<473> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} poda {<4228> N-ASM} anti {<473> PREP} podov {<4228> N-GSM} | IGNT | | WH | | TR | |
|