copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 18:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBahwa Aku akan menjadikan <06965> bagi mereka <01992> itu seorang nabi <05030> dari antara <07130> segala saudaranya <0251>, yang seperti <03644> engkau, dan Aku akan memberi <05414> segala firman-Ku <01697> dalam mulutnya <06310> dan iapun akan mengatakan <01696> kepadanya <0413> segala <03605> yang <0834> Kusuruh <06680> akan dia <0853>.
TBseorang nabi akan Kubangkitkan bagi mereka dari antara saudara mereka, seperti engkau ini; Aku akan menaruh firman-Ku dalam mulutnya, dan ia akan mengatakan kepada mereka segala yang Kuperintahkan kepadanya.
BISDari bangsa mereka sendiri Aku akan mengutus kepada mereka seorang nabi seperti engkau. Aku akan mengatakan kepadanya apa yang harus dikatakannya, lalu ia akan menyampaikan kepada bangsa itu segala yang Kuperintahkan.
FAYHAku akan membangkitkan dari antara mereka sendiri seorang Nabi, seorang Israel seperti engkau. Aku akan menaruh firman-Ku dalam mulutnya dan ia akan menjadi jurubicara-Ku kepada segenap bangsa.
DRFT_WBTC
TLBahwa Aku akan menjadikan bagi mereka itu seorang nabi dari antara segala saudaranya, yang seperti engkau, dan Aku akan memberi segala firman-Ku dalam mulutnya dan iapun akan mengatakan kepadanya segala yang Kusuruh akan dia.
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan menerbitkan bagi orang-orang itu seorang nabi dari antara segala saudaranya yang seperti engkau dan Aku akan membubuh segala perkataan-Ku dalam mulutnya dan iapun akan mengatakan kepadanya segala yang hendak Kupesan kepadanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESeorang nabi akan Kubangkitkan bagi mereka dari antara saudara-saudara mereka seperti engkau ini. Aku akan menaruh sabda-sabdaKu dalam mulutnja, dan ia akan menjampaikan kepada mereka segala apa jang Kuperintahkan kepadanja.
TB_ITL_DRFseorang nabi <05030> akan Kubangkitkan <06965> bagi mereka <01992> dari antara <07130> saudara <0251> mereka, seperti <03644> engkau ini; Aku akan menaruh <05414> firman-Ku <01697> dalam mulutnya <06310>, dan ia akan mengatakan <01696> kepada <0413> mereka segala <03605> yang <0834> Kuperintahkan <06680> kepadanya.
AV#I will raise them up <06965> (8686) a Prophet <05030> from among <07130> their brethren <0251>, like unto thee, and will put <05414> (8804) my words <01697> in his mouth <06310>; and he shall speak <01696> (8765) unto them all that I shall command <06680> (8762) him.
BBEI will give them a prophet from among themselves, like you, and I will put my words in his mouth, and he will say to them whatever I give him orders to say.
MESSAGEI'll raise up for them a prophet like you from their kinsmen. I'll tell him what to say and he will pass on to them everything I command him.
NKJV`I will raise up for them a Prophet like you from among their brethren, and will put My words in His mouth, and He shall speak to them all that I command Him.
PHILIPS
RWEBSTRI will raise up to them a Prophet from among their brethren, like thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak to them all that I shall command him.
GWVSo I will send them a prophet, an Israelite like you. I will put my words in his mouth. He will tell them everything I command him.
NETI will raise up a prophet like you for them from among their fellow Israelites. I will put my words in his mouth and he will speak to them whatever I command.
NET18:18 I will raise up a prophet like you for them from among their fellow Israelites. I will put my words in his mouth and he will speak to them whatever I command.
BHSSTR<06680> wnwua <0834> rsa <03605> lk <0853> ta <0413> Mhyla <01696> rbdw <06310> wypb <01697> yrbd <05414> yttnw <03644> Kwmk <0251> Mhyxa <07130> brqm <01992> Mhl <06965> Myqa <05030> aybn (18:18)
LXXMprofhthn {<4396> N-ASM} anasthsw {<450> V-AAS-1S} autoiv {<846> D-DPM} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} adelfwn {<80> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} wsper {<3746> ADV} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} stomati {<4750> N-DSN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} lalhsei {<2980> V-FAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} kayoti {<2530> ADV} an {<302> PRT} enteilwmai {<1781> V-AMS-1S} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran