TB_ITL_DRF | Haruslah engkau bersukaria <08055> di hadapan <06440> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, engkau <0859> ini <05650> dan anakmu <01121> laki-laki serta anakmu <01323> perempuan, hambamu <05650> laki-laki dan hambamu <0519> perempuan, dan orang Lewi <03881> yang <0834> di dalam tempatmu <08179>, dan orang asing <01616>, anak yatim <03490> dan janda <0490>, yang <0834> di tengah-tengahmu <07130>, di tempat <04725> yang <0834> akan dipilih <0977> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, untuk membuat nama-Nya <08034> diam <07931> di sana <08033>. | TB | Haruslah engkau bersukaria di hadapan TUHAN, Allahmu, engkau ini dan anakmu laki-laki serta anakmu perempuan, hambamu laki-laki dan hambamu perempuan, dan orang Lewi yang di dalam tempatmu, dan orang asing, anak yatim dan janda, yang di tengah-tengahmu, di tempat yang akan dipilih TUHAN, Allahmu, untuk membuat nama-Nya diam di sana. | BIS | Di hadapan TUHAN Allahmu, di tempat yang dipilih-Nya, kamu harus bergembira bersama-sama dengan anak-anakmu, hamba-hambamu dan orang Lewi, orang asing, anak yatim piatu dan para janda yang tinggal di kota-kotamu. | FAYH | Selama perayaan itu bersukarialah di hadapan TUHAN bersama keluargamu dan seisi rumahmu. Janganlah kamu lupa mengajak orang-orang Lewi yang tinggal di tempatmu, orang-orang asing, para janda, dan anak-anak yatim piatu ke perayaan di tempat yang akan dipilih Allah untuk kediaman-Nya.
| DRFT_WBTC | | TL | Maka hendaklah kamu bersuka-sukaan di hadapan hadirat Tuhan, Allahmu, baik kamu baik anakmu laki-laki dan perempuan baik hamba sahayamu dan orang Lewipun yang sebelah dalam pintu gerbangmu, dan orang dagang dan anak piatu dan perempuan janda yang di antara kamu, yaitu di tempat yang akan dipilih Tuhan, Allahmu, hendak mendudukkan nama-Nya di sana. | KSI | | DRFT_SB | maka hendaklah engkau bersuka-suka di hadapan hadirat Tuhanmu Allah baik engkau baik anakmu laki-laki dan perempuan dan hambamu laki-laki dan perempuan dan orang Lewi yang duduk di tempat kediamanmu dan orang dagang dan anak piatu dan perempuan janda yang ada di antaramu di tempat yang akan dipilih Tuhanmu Allah mendudukkan namanya di sana. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Hendaknja engkau bersukatjita dihadapan Jahwe Allahmu, bersama dengan putera-puterimu, hambamu dan sahajamu, serta levita jang tinggal didalam kotamu pun pula penumpang, anak jatim-piatu dan djanda jang ada ditengah-tengahmu, pada tempat jang akan dipilih Jahwe Allahmu untuk menghadirkan namaNja. | TL_ITL_DRF | Maka hendaklah kamu bersuka-sukaan <08055> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, baik kamu <0859> baik anakmu <01121> laki-laki dan perempuan <01323> baik hamba <05650> sahayamu <0519> dan orang Lewipun <03881> yang <0834> sebelah dalam pintu gerbangmu <08179>, dan orang dagang <01616> dan anak piatu <03490> dan perempuan janda <0490> yang <0834> di antara <07130> kamu, yaitu di tempat <04725> yang <0834> akan dipilih <0977> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, hendak mendudukkan <07931> nama-Nya <08034> di sana <08033>. | AV# | And thou shalt rejoice <08055> (8804) before <06440> the LORD <03068> thy God <0430>, thou, and thy son <01121>, and thy daughter <01323>, and thy manservant <05650>, and thy maidservant <0519>, and the Levite <03881> that [is] within thy gates <08179>, and the stranger <01616>, and the fatherless <03490>, and the widow <0490>, that [are] among <07130> you, in the place <04725> which the LORD <03068> thy God <0430> hath chosen <0977> (8799) to place <07931> (8763) his name <08034> there. | BBE | Then you are to be glad before the Lord your God, you and your son and your daughter, your man-servant and your woman-servant, and the Levite who is with you, and the man from a strange country, and the child without a father, and the widow, who are living among you, in the place marked out by the Lord your God as a resting-place for his name. | MESSAGE | Rejoice in the Presence of GOD, your God: you, your son, your daughter, your servant, your maid, the Levite who lives in your neighborhood, the foreigner, the orphan and widow among you; rejoice at the place GOD, your God, will set aside to be worshiped. | NKJV | "You shall rejoice before the LORD your God, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite who [is] within your gates, the stranger and the fatherless and the widow who [are] among you, at the place where the LORD your God chooses to make His name abide. | PHILIPS | | RWEBSTR | And thou shalt rejoice before the LORD thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy male, and female servant, and the Levite that [is] within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that [are] among you, in the place which the LORD thy God hath chosen to place his name there. | GWV | Enjoy yourselves in the presence of the LORD your God along with your sons, daughters, male and female slaves, the Levites who live in your cities, the foreigners, orphans, and widows who live among you. Enjoy yourselves at the place the LORD your God will choose for his name to live. | NET | You shall rejoice before him* – you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites in your villages,* the resident foreigners, the orphans, and the widows among you – in the place where the Lord chooses to locate his name. | NET | 16:11 You shall rejoice before him711 tn Heb “the Lord> your God.” See note on “he” in 16:1. – you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites in your villages,712 tn Heb “gates.” the resident foreigners, the orphans, and the widows among you – in the place where the Lord> chooses to locate his name.
| BHSSTR | <08033> Ms <08034> wms <07931> Nksl <0430> Kyhla <03068> hwhy <0977> rxby <0834> rsa <04725> Mwqmb <07130> Kbrqb <0834> rsa <0490> hnmlahw <03490> Mwtyhw <01616> rghw <08179> Kyresb <0834> rsa <03881> ywlhw <0519> Ktmaw <05650> Kdbew <01323> Ktbw <01121> Knbw <0859> hta <0430> Kyhla <03068> hwhy <06440> ynpl <08055> txmvw (16:11) | LXXM | kai {<2532> CONJ} eufranyhsh {<2165> V-FPI-2S} enantion {<1726> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} sou {<4771> P-GS} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} uiov {<5207> N-NSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} yugathr {<2364> N-NSF} sou {<4771> P-GS} o {<3588> T-NSM} paiv {<3816> N-NSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} paidiskh {<3814> N-NSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} leuithv {<3019> N-NSM} o {<3588> T-NSM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} polesin {<4172> N-DPF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} proshlutov {<4339> N-NSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} orfanov {<3737> A-NSM} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} chra {<5503> N-NSF} h {<3588> T-NSF} en {<1722> PREP} umin {<4771> P-DP} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} topw {<5117> N-DSM} w {<3739> R-DSM} ean {<1437> CONJ} eklexhtai {V-AMS-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} epiklhyhnai {V-APN} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} ekei {<1563> ADV} | IGNT | | WH | | TR | |
|