copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 15:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBHati-hatilah, supaya jangan timbul di dalam hatimu pikiran dursila, demikian: Sudah dekat tahun ketujuh, tahun penghapusan hutang, dan engkau menjadi kesal terhadap saudaramu yang miskin itu dan engkau tidak memberikan apa-apa kepadanya, maka ia berseru kepada TUHAN tentang engkau, dan hal itu menjadi dosa bagimu.
BISJangan menolak untuk memberi pinjaman kepadanya dengan alasan bahwa tahun penghapusan hutang sudah dekat. Jangan biarkan pikiran sejahat itu masuk ke dalam hatimu. Kalau kamu tidak mau meminjamkan, orang itu akan berseru kepada TUHAN untuk mengadukan kamu, maka kamu akan dinyatakan bersalah.
FAYHHati-hatilah! Jangan sampai kamu menolak memberi pinjaman hanya karena tahun penghapusan utang sudah dekat. Jika kamu menolak memberikan pinjaman dan orang yang kekurangan itu berseru kepada TUHAN tentang halmu, maka perkara itu menjadi suatu dosa bagimu.
DRFT_WBTC
TLPeliharakanlah dirimu dari pada terbit ke pikiran jahat dalam hatimu, sehingga kamu berkata demikian: Bahwa hampirlah tahun yang ketujuh, yaitu tahun kelepasan; lalu matamu mengerling kepada saudaramu yang miskin itu dan tiada kamu memberi akan dia, sehingga iapun berseru akan halmu kepada Tuhan dan ia itu menjadi dosa padamu!
KSI
DRFT_SBIngat baik-baik jangan engkau berpikir jahat di dalam hatimu serta berkata telah hampirlah tahun yang ketujuh yaitu tahun kelepasan hingga matamu jahat akan saudaramu yang miskin itu dan satupun tiada egkau beri kepadanya maka iapun berserulah akan halmu kepada Allah dan yaitu menjadi dosa kepadamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerhati-hatilah, djangan sampai dalam hatimu timbul gagasan jang tjurang seperti ini: ,Tahun ketudjuh sudah dekat, tahun pengichlasan', dengan akibat bahwa engkau bersegan-segan terhadap saudaramu jang miskin dan tidak memberikan apa-apa kepadanja. Sebab dia akan berseru mengadukan dikau kepada Jahwe, maka peristiwa tadi akan berwudjudkan dosa bagimu.
TB_ITL_DRFHati-hatilah <08104>, supaya jangan <06435> timbul <01697> di dalam hatimu <03824> pikiran dursila <01100>, demikian <0559>: Sudah dekat <07126> tahun <08141> ketujuh <07651>, tahun <08141> penghapusan <08059> hutang, dan engkau menjadi kesal terhadap <05869> <07489> saudaramu <0251> yang miskin <034> itu dan engkau tidak <03808> memberikan <05414> apa-apa kepadanya <0>, maka ia berseru <07121> kepada <0413> TUHAN <03068> tentang engkau, dan hal itu menjadi <01961> dosa <02399> bagimu.
TL_ITL_DRFPeliharakanlah <08104> dirimu <06435> dari pada terbit ke pikiran <05973> <01697> jahat <01100> dalam hatimu <03824>, sehingga kamu berkata <0559> demikian: Bahwa hampirlah <07126> tahun <08141> yang ketujuh <07651>, yaitu tahun <08141> kelepasan <08059>; lalu matamu <05869> mengerling <07489> kepada saudaramu <0251> yang miskin <034> itu dan tiada <03808> kamu memberi <05414> akan dia <05414>, sehingga iapun berseru <07121> akan halmu <05921> kepada <0413> Tuhan <03068> dan ia itu menjadi <01961> dosa <02399> padamu!
AV#Beware <08104> (8734) that there be not a thought <01697> in thy wicked <01100> heart <03824>, saying <0559> (8800), The seventh <07651> year <08141>, the year <08141> of release <08059>, is at hand <07126> (8804); and thine eye <05869> be evil <07489> (8804) against thy poor <034> brother <0251>, and thou givest <05414> (8799) him nought; and he cry <07121> (8804) unto the LORD <03068> against thee, and it be sin <02399> unto thee. {thought: Heb. word} {wicked: Heb. Belial}
BBEAnd see that there is no evil thought in your heart, moving you to say to yourself, The seventh year, the year of forgiveness is near; and so looking coldly on your poor countryman you give him nothing; and he will make an outcry to the Lord against you, and it will be judged as sin in you.
MESSAGEDon't count the cost. Don't listen to that selfish voice saying, "It's almost the seventh year, the year of All-Debts-Are-Canceled," and turn aside and leave your needy neighbor in the lurch, refusing to help him. He'll call GOD's attention to you and your blatant sin.
NKJV"Beware lest there be a wicked thought in your heart, saying, `The seventh year, the year of release, is at hand,' and your eye be evil against your poor brother and you give him nothing, and he cry out to the LORD against you, and it become sin among you.
PHILIPS
RWEBSTRBeware that there be not a thought in thy wicked heart, saying, The seventh year, the year of release, is at hand; and thy eye shall be evil against thy poor brother, and thou shalt give him nothing; and he shall cry to the LORD against thee, and it shall be sin to thee.
GWVWhen the seventh yearthe year when payments on debts are canceledis near, you might be stingy toward poor Israelites and give them nothing. Be careful not to think these worthless thoughts. The poor will complain to the LORD about you, and you will be condemned for your sin.
NETBe careful lest you entertain the wicked thought that the seventh year, the year of cancellation of debts, has almost arrived, and your attitude* be wrong toward your impoverished fellow Israelite* and you do not lend* him anything; he will cry out to the Lord against you and you will be regarded as having sinned.*
NET15:9 Be careful lest you entertain the wicked thought that the seventh year, the year of cancellation of debts, has almost arrived, and your attitude672 be wrong toward your impoverished fellow Israelite673 and you do not lend674 him anything; he will cry out to the Lord against you and you will be regarded as having sinned.675
BHSSTR<02399> ajx <0> Kb <01961> hyhw <03068> hwhy <0413> la <05921> Kyle <07121> arqw <0> wl <05414> Ntt <03808> alw <034> Nwybah <0251> Kyxab <05869> Knye <07489> herw <08059> hjmsh <08141> tns <07651> ebsh <08141> tns <07126> hbrq <0559> rmal <01100> leylb <03824> Kbbl <05973> Me <01697> rbd <01961> hyhy <06435> Np <0> Kl <08104> rmsh (15:9)
LXXMprosece {<4337> V-PAD-2S} seautw {<4572> D-DSM} mh {<3165> ADV} genhtai {<1096> V-AMS-3S} rhma {<4487> N-NSN} krupton {<2927> A-ASM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} kardia {<2588> N-DSF} sou {<4771> P-GS} anomhma {N-NSN} legwn {<3004> V-PAPNS} eggizei {<1448> V-PAI-3S} to {<3588> T-NSN} etov {<2094> N-NSN} to {<3588> T-NSN} ebdomon {<1442> A-NSN} etov {<2094> N-NSN} thv {<3588> T-GSF} afesewv {<859> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ponhreushtai {V-AMS-3S} o {<3588> T-NSM} ofyalmov {<3788> N-NSM} sou {<4771> P-GS} tw {<3588> T-DSM} adelfw {<80> N-DSM} sou {<4771> P-GS} tw {<3588> T-DSM} epideomenw {V-PMPDS} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} dwseiv {<1325> V-FAI-2S} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} bohsetai {<994> V-FMI-3S} kata {<2596> PREP} sou {<4771> P-GS} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} amartia {<266> N-NSF} megalh {<3173> A-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran