copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 14:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMelainkan <0389> ini <02088> juga yang tiada <03808> boleh kamu makan <0398> dari pada segala <0853> binatang yang hanya memamah <05927> biak <01625> sahaja, atau dari pada segala yang hanya kukunya <08156> <06541> terbelah <06536> dua sahaja, yaitu <08156> <06541> unta <01581> dan kawelu <0768> dan kelinci <08227>, karena <03588> sungguhpun ia memamah <05927> biak <01625>, tetapi <06541> tiada <03808> kukunya <06541> terbelah <06536> dua; haramlah <02931> ia kepadamu <0>.
TBTetapi inilah yang tidak boleh kamu makan dari antara yang memamah biak atau dari antara yang berbelah dan bersela kukunya: unta, kelinci hutan dan marmot, karena semuanya itu memang memamah biak, tetapi tidak berkuku belah; haram semuanya itu bagimu.
BISKamu tak boleh makan binatang yang kukunya tidak terbelah dan tidak memamah biak. Jangan makan unta, kelinci atau marmot. Binatang itu haram karena walaupun memamah biak, kukunya tidak terbelah.
FAYHTetapi binatang yang tidak berkuku belah atau tidak memamah biak adalah haram, tidak boleh kamu makan. Jadi, kamu tidak boleh makan daging unta, daging kelinci, atau daging marmot. "Binatang-binatang itu memamah biak, tetapi tidak berkuku belah.
DRFT_WBTC
TLMelainkan ini juga yang tiada boleh kamu makan dari pada segala binatang yang hanya memamah biak sahaja, atau dari pada segala yang hanya kukunya terbelah dua sahaja, yaitu unta dan kawelu dan kelinci, karena sungguhpun ia memamah biak, tetapi tiada kukunya terbelah dua; haramlah ia kepadamu.
KSI
DRFT_SBTetapi dari segala yang memamah biak dan yang berbelah kukunya janganlah kamu makan yang tersebut di bawah ini yaitu unta dan kucing belanda dan wabar karena sungguhpun ia memamah biak tetapi tiada berbelah kukunya maka najislah ia kepadamu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi jang berikut ini dari antara hewan-hewan jang memamah-biak atau jang kukunja terbelah dan terpisah dua, djanganlah kamu makan: unta, kelintji hutan dan luak gunung. Memang semuanja itu memamah-biak, tetapi kukunja tidak terbelah dua; djadi semuanja itu adalah haram bagimu.
TB_ITL_DRFTetapi <0389> inilah <02088> yang tidak <03808> boleh kamu makan <0398> dari antara yang memamah <05927> biak <01625> atau dari antara yang berbelah <06536> dan bersela <06541> kukunya <08156>: unta <01581>, kelinci <0768> hutan dan marmot <08227>, karena <03588> semuanya itu memang memamah <05927> biak <01625>, tetapi <06541> tidak <03808> berkuku <06536> belah <06541>; haram <02931> semuanya <01992> itu bagimu <0>.
AV#Nevertheless these ye shall not eat <0398> (8799) of them that chew <05927> (8688) the cud <01625>, or of them that divide <06536> (8688) the cloven <08156> (8803) hoof <06541>; [as] the camel <01581>, and the hare <0768>, and the coney <08227>: for they chew <05927> (8688) the cud <01625>, but divide <06536> (8689) not the hoof <06541>; [therefore] they [are] unclean <02931> unto you.
BBEBut even among these, there are some which may not be used for food: such as the camel, the hare, and the coney, which are unclean to you, because, though their food comes back, the horn of their feet is not parted in two.
MESSAGEBut you may not eat camels, rabbits, and rock badgers because they chew the cud but they don't have a cloven hoof--that makes them ritually unclean.
NKJV"Nevertheless, of those that chew the cud or have cloven hooves, you shall not eat, [such as] these: the camel, the hare, and the rock hyrax; for they chew the cud but do not have cloven hooves; they [are] unclean for you.
PHILIPS
RWEBSTRNevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; [therefore] they [are] unclean to you.
GWVBut some animals chew their cud, while others have completely divided hoofs. You may not eat these kinds of animals. They include camels, rabbits, and rock badgers. (Although they chew their cud, they don't have divided hoofs. They are unclean for you.)
NETHowever, you may not eat the following animals among those that chew the cud or those that have divided hooves: the camel, the hare, and the rock badger.* (Although they chew the cud, they do not have divided hooves and are therefore ritually impure to you).
NET14:7 However, you may not eat the following animals among those that chew the cud or those that have divided hooves: the camel, the hare, and the rock badger.635 (Although they chew the cud, they do not have divided hooves and are therefore ritually impure to you).
BHSSTR<0> Mkl <01992> Mh <02931> Myamj <06536> woyrph <03808> al <06541> horpw <01992> hmh <01625> hrg <05927> hlem <03588> yk <08227> Npsh <0853> taw <0768> tbnrah <0853> taw <01581> lmgh <0853> ta <08156> hewosh <06541> horph <06536> yoyrpmmw <01625> hrgh <05927> ylemm <0398> wlkat <03808> al <02088> hz <0853> ta <0389> Ka (14:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} tauta {<3778> D-APN} ou {<3364> ADV} fagesye {<2068> V-FMI-2P} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} anagontwn {<321> V-PAPGP} mhrukismon {N-ASM} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} dichlountwn {V-PAPGP} tav {<3588> T-APF} oplav {N-APF} kai {<2532> CONJ} onucizontwn {V-PAPGP} onucisthrav {N-APM} ton {<3588> T-ASM} kamhlon {<2574> N-ASM} kai {<2532> CONJ} dasupoda {N-ASM} kai {<2532> CONJ} coirogrullion {N-ASM} oti {<3754> CONJ} anagousin {<321> V-PAI-3P} mhrukismon {N-ASM} kai {<2532> CONJ} oplhn {N-ASF} ou {<3364> ADV} dichlousin {V-PAI-3P} akayarta {<169> A-NPN} tauta {<3778> D-NPN} umin {<4771> P-DP} estin {<1510> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran