copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 12:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFYaitu seperti <0834> kijang <06643> <0389> atau rusa <0354> dimakan <0398>, begitu <03651> hendaklah kamu makan <0398> dia, baik orang yang najis <02931> baik orang yang suci <02889>, dua-dua <03162> boleh makan <0398> dia.
TBTetapi engkau harus memakan dagingnya, seperti memakan daging kijang atau daging rusa; baik orang najis maupun orang tahir boleh memakannya.
BISSetiap orang, baik yang bersih maupun yang najis, boleh makan daging itu, seperti kamu boleh makan daging rusa atau daging kijang.
FAYH(12-20)
DRFT_WBTC
TLYaitu seperti kijang atau rusa dimakan, begitu hendaklah kamu makan dia, baik orang yang najis baik orang yang suci, dua-dua boleh makan dia.
KSI
DRFT_SBYaitu seperti orang makan kijang atau rusa demikianlah kelak engkau akan memakan dia baik orang najis baik orang suci itu akan memakan dia sama juga.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi hanja seperti orang makan daging kidjang dan rusa, begitulah engkau boleh makan itu; orang nadjis maupun orang tahir sama-sama boleh memakannja.
TB_ITL_DRFTetapi <0389> engkau harus memakan <0398> <0398> dagingnya <03162>, seperti <0834> memakan <0398> daging kijang <06643> atau daging rusa <0354>; baik <03651> orang najis <02931> maupun orang tahir <02889> boleh memakannya <0398>.
AV#Even as the roebuck <06643> and the hart <0354> is eaten <0398> (8735), so thou shalt eat <0398> (8799) them: the unclean <02931> and the clean <02889> shall eat <0398> (8799) [of] them alike <03162>.
BBEIt will be your food, like the gazelle and the roe; the unclean and the clean may take of it.
MESSAGEJust as the nonsacrificial animals like the gazelle and deer are eaten, you may eat them; the ritually unclean and clean may eat them at the same table.
NKJV"Just as the gazelle and the deer are eaten, so you may eat them; the unclean and the clean alike may eat them.
PHILIPS
RWEBSTREven as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat [of] them alike.
GWVEat it as you would eat a gazelle or a deer: Clean and unclean people may eat it together.
NETLike you eat the gazelle or ibex, so you may eat these; the ritually impure and pure alike may eat them.
NET12:22 Like you eat the gazelle or ibex, so you may eat these; the ritually impure and pure alike may eat them.
BHSSTR<0398> wnlkay <03162> wdxy <02889> rwhjhw <02931> amjh <0398> wnlkat <03651> Nk <0354> lyah <0853> taw <06643> ybuh <0853> ta <0398> lkay <0834> rsak <0389> Ka (12:22)
LXXMwv {<3739> CONJ} esyetai {<2068> V-PPI-3S} h {<3588> T-NSF} dorkav {<1393> N-NSF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} elafov {N-NSF} outwv {<3778> ADV} fagh {<2068> V-FMI-2S} auto {<846> D-ASN} o {<3588> T-NSM} akayartov {<169> A-NSM} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} kayarov {<2513> A-NSM} wsautwv {<5615> ADV} edetai {<2068> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran