TB | engkau harus menuliskannya pada tiang pintu rumahmu dan pada pintu gerbangmu, |
BIS | Tuliskanlah di tiang pintu rumahmu dan di pintu gerbangmu. |
FAYH | Tuliskan pada tiang-tiang pintu rumahmu dan pada pintu-pintu gerbangmu
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka hendaklah kamu menyuratkan dia pada jenang rumahmu dan pada segala pintumu, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah engkau menyuratkan dia pada jenang pintu rumahmu dan pada segala pintu pagarmu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hendaklah itu kautuliskan pada djenang-djenang rumahmu dan pintu-pintu gerbangmu, |
TB_ITL_DRF | engkau harus menuliskannya <03789> pada tiang <04201> pintu rumahmu <01004> dan pada pintu gerbangmu <08179>, |
TL_ITL_DRF | Maka <03789> hendaklah kamu menyuratkan <03789> dia pada jenang <04201> rumahmu <01004> dan pada segala pintumu <08179>, |
AV# | And thou shalt write <03789> (8804) them upon the door posts <04201> of thine house <01004>, and upon thy gates <08179>: |
BBE | Writing them on the pillars of your houses and over the doors of your towns: |
MESSAGE | Inscribe them on the doorposts and gates of your cities |
NKJV | "And you shall write them on the doorposts of your house and on your gates, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thou shalt write them upon the door posts of thy house, and upon thy gates: |
GWV | Write them on the doorframes of your houses and on your gates. |
NET | Inscribe them on the doorframes of your houses and on your gates |
NET | 11:20 Inscribe them on the doorframes of your houses and on your gates
|
BHSSTR | <08179> Kyresbw <01004> Ktyb <04201> twzwzm <05921> le <03789> Mtbtkw (11:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} graqete {<1125> V-FAI-2P} auta {<846> D-APN} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} fliav {N-APF} twn {<3588> T-GPF} oikiwn {<3614> N-GPF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPF} pulwn {<4439> N-GPF} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |