copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 11:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKamu harus mengajarkannya kepada anak-anakmu dengan membicarakannya, apabila engkau duduk di rumahmu dan apabila engkau sedang dalam perjalanan, apabila engkau berbaring dan apabila engkau bangun;
BISAjarkanlah kepada anak-anakmu. Bicarakanlah di dalam rumah dan di luar rumah, waktu beristirahat dan waktu bekerja.
FAYHAjarkan hukum-hukum itu kepada anak-anakmu dengan membicarakannya pada waktu kamu duduk-duduk di rumah, pada waktu kamu sedang berjalan-jalan di luar, pada malam hari sebelum tidur, dan pada pagi hari segera sesudah bangun.
DRFT_WBTC
TLdan ajarkanlah dia kepada anak-anakmu dengan berkata-kata akan halnya apabila kamu duduk dalam rumahmu dan apabila kamu berjalan di luar, dan apabila kamu hendak berbaring dan apabila kamu bangun pula.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah kamu mengajarkan dia kepada anak-anakmu serta berkata-kata dari halnya tatkala engkau duduk dalam rumahmu dan tatkala berjalan di luar dan tatkala engkau berbaring dan tatkala engkau berbangkit.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah hal itu kamu adjarkan kepada anak-anakmu sambil membitjarakannja apabila engkau duduk dirumah maupun sedang berdjalan diluar, apabila engkau pergi tidur dan apabila engkau bangun.
TB_ITL_DRFKamu harus <0853> mengajarkannya <03925> kepada anak-anakmu <01121> dengan membicarakannya <01696>, apabila engkau duduk <03427> di rumahmu <01004> dan apabila engkau sedang <01980> dalam perjalanan <01870>, apabila engkau berbaring <07901> dan apabila engkau bangun <06965>;
TL_ITL_DRFdan ajarkanlah <03925> dia kepada <0853> anak-anakmu <01121> dengan berkata-kata <01696> akan halnya apabila kamu <0> duduk <03427> dalam rumahmu <01004> dan apabila <01980> kamu berjalan <01870> <01980> di luar <01870>, dan apabila kamu hendak berbaring <07901> dan apabila kamu bangun <06965> pula.
AV#And ye shall teach <03925> (8765) them your children <01121>, speaking <01696> (8763) of them when thou sittest <03427> (8800) in thine house <01004>, and when thou walkest <03212> (8800) by the way <01870>, when thou liest <07901> (8800) down, and when thou risest up <06965> (8800).
BBETeaching them to your children, and talking of them when you are at rest in your house or walking by the way, when you go to sleep and when you get up:
MESSAGETeach them to your children. Talk about them wherever you are, sitting at home or walking in the street; talk about them from the time you get up in the morning until you fall into bed at night.
NKJV"You shall teach them to your children, speaking of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.
PHILIPS
RWEBSTRAnd ye shall teach them to your children, speaking of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.
GWVTeach them to your children, and talk about them when you're at home or away, when you lie down or get up.
NETTeach them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road,* as you lie down, and as you get up.
NET11:19 Teach them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road,531 as you lie down, and as you get up.
BHSSTR<06965> Kmwqbw <07901> Kbksbw <01870> Krdb <01980> Ktklbw <01004> Ktybb <03427> Ktbsb <0> Mb <01696> rbdl <01121> Mkynb <0853> ta <0853> Mta <03925> Mtdmlw (11:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} didaxete {<1321> V-FAI-2P} auta {<846> D-APN} ta {<3588> T-APN} tekna {<5043> N-APN} umwn {<4771> P-GP} lalein {<2980> V-PAN} auta {<846> D-APN} kayhmenouv {<2521> V-PMPAP} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kai {<2532> CONJ} poreuomenouv {<4198> V-PMPAP} en {<1722> PREP} odw {<3598> N-DSF} kai {<2532> CONJ} koitazomenouv {V-PMPAP} kai {<2532> CONJ} dianistamenouv {V-PPPAP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran