TB | Kamu harus mengajarkannya kepada anak-anakmu dengan membicarakannya, apabila engkau duduk di rumahmu dan apabila engkau sedang dalam perjalanan, apabila engkau berbaring dan apabila engkau bangun; |
BIS | Ajarkanlah kepada anak-anakmu. Bicarakanlah di dalam rumah dan di luar rumah, waktu beristirahat dan waktu bekerja. |
FAYH | Ajarkan hukum-hukum itu kepada anak-anakmu dengan membicarakannya pada waktu kamu duduk-duduk di rumah, pada waktu kamu sedang berjalan-jalan di luar, pada malam hari sebelum tidur, dan pada pagi hari segera sesudah bangun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan ajarkanlah dia kepada anak-anakmu dengan berkata-kata akan halnya apabila kamu duduk dalam rumahmu dan apabila kamu berjalan di luar, dan apabila kamu hendak berbaring dan apabila kamu bangun pula. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah kamu mengajarkan dia kepada anak-anakmu serta berkata-kata dari halnya tatkala engkau duduk dalam rumahmu dan tatkala berjalan di luar dan tatkala engkau berbaring dan tatkala engkau berbangkit. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hendaklah hal itu kamu adjarkan kepada anak-anakmu sambil membitjarakannja apabila engkau duduk dirumah maupun sedang berdjalan diluar, apabila engkau pergi tidur dan apabila engkau bangun. |
TB_ITL_DRF | Kamu harus <0853> mengajarkannya <03925> kepada anak-anakmu <01121> dengan membicarakannya <01696>, apabila engkau duduk <03427> di rumahmu <01004> dan apabila engkau sedang <01980> dalam perjalanan <01870>, apabila engkau berbaring <07901> dan apabila engkau bangun <06965>; |
TL_ITL_DRF | dan ajarkanlah <03925> dia kepada <0853> anak-anakmu <01121> dengan berkata-kata <01696> akan halnya apabila kamu <0> duduk <03427> dalam rumahmu <01004> dan apabila <01980> kamu berjalan <01870> <01980> di luar <01870>, dan apabila kamu hendak berbaring <07901> dan apabila kamu bangun <06965> pula. |
AV# | And ye shall teach <03925> (8765) them your children <01121>, speaking <01696> (8763) of them when thou sittest <03427> (8800) in thine house <01004>, and when thou walkest <03212> (8800) by the way <01870>, when thou liest <07901> (8800) down, and when thou risest up <06965> (8800). |
BBE | Teaching them to your children, and talking of them when you are at rest in your house or walking by the way, when you go to sleep and when you get up: |
MESSAGE | Teach them to your children. Talk about them wherever you are, sitting at home or walking in the street; talk about them from the time you get up in the morning until you fall into bed at night. |
NKJV | "You shall teach them to your children, speaking of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And ye shall teach them to your children, speaking of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up. |
GWV | Teach them to your children, and talk about them when you're at home or away, when you lie down or get up. |
NET | Teach them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road,* as you lie down, and as you get up. |
NET | 11:19 Teach them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road,531 tn Or “as you are away on a journey” (cf. NRSV, TEV, NLT); NAB “at home and abroad.” as you lie down, and as you get up.
|
BHSSTR | <06965> Kmwqbw <07901> Kbksbw <01870> Krdb <01980> Ktklbw <01004> Ktybb <03427> Ktbsb <0> Mb <01696> rbdl <01121> Mkynb <0853> ta <0853> Mta <03925> Mtdmlw (11:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} didaxete {<1321> V-FAI-2P} auta {<846> D-APN} ta {<3588> T-APN} tekna {<5043> N-APN} umwn {<4771> P-GP} lalein {<2980> V-PAN} auta {<846> D-APN} kayhmenouv {<2521> V-PMPAP} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kai {<2532> CONJ} poreuomenouv {<4198> V-PMPAP} en {<1722> PREP} odw {<3598> N-DSF} kai {<2532> CONJ} koitazomenouv {V-PMPAP} kai {<2532> CONJ} dianistamenouv {V-PPPAP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |