copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 11:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLniscaya Akupun akan mengaruniai tanahmu dengan hujan pada musimnya, yaitu hujan awal dan hujan akhir, sehingga kamu dapat mengumpulkan gandummu dan air anggurmu dan minyakmu.
TBmaka Ia akan memberikan hujan untuk tanahmu pada masanya, hujan awal dan hujan akhir, sehingga engkau dapat mengumpulkan gandummu, anggurmu dan minyakmu,
BISKalau kamu berbuat begitu, maka TUHAN akan menurunkan hujan atas tanahmu pada musimnya, sehabis kamu panen, dan pada waktu kamu mulai menanam. Maka kamu akan mempunyai cukup gandum, anggur dan minyak zaitun,
FAYHmaka Ia akan tetap mencurahkan hujan pada musimnya sehingga kamu memperoleh panen gandum yang baik, anggur yang baru, dan minyak zaitun.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBniscaya aku akan menurunkan hujan ke atas tanahmu pada musimnya yaitu hujan yang mula-mula dan hujan yang kemudian supaya dapat kamu mengumpulkan gandummu dan air anggurmu dan minyakmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEnistjaja akan Kuberikan hudjan untuk tanahmu pada waktu jang tepat, hudjan awal dan hudjan achir, sehingga engkau dapat memungut gandum, anggur dan minjakmu;
TB_ITL_DRFmaka Ia akan memberikan <05414> hujan <04306> untuk tanahmu <0776> pada masanya <03138> <06256>, hujan awal <03138> dan hujan akhir <04456>, sehingga engkau dapat mengumpulkan <0622> gandummu <01715>, anggurmu <08492> dan minyakmu <03323>,
TL_ITL_DRFniscaya Akupun <03138> akan mengaruniai tanahmu <03138> tanahmu <0776> dengan hujan <04306> pada musimnya, yaitu <03138> hujan awal <03138> dan hujan akhir <04456>, sehingga kamu dapat mengumpulkan <0622> gandummu <01715> dan air anggurmu <08492> dan minyakmu <03323>.
AV#That I will give <05414> (8804) [you] the rain <04306> of your land <0776> in his due season <06256>, the first rain <03138> and the latter rain <04456>, that thou mayest gather <0622> (8804) in thy corn <01715>, and thy wine <08492>, and thine oil <03323>.
BBEThen I will send rain on your land at the right time, the early rains and the late rains, so that you may get in your grain and your wine and your oil.
MESSAGEhe'll take charge of sending the rain at the right time, both autumn and spring rains, so that you'll be able to harvest your grain, your grapes, your olives.
NKJV`then I will give [you] the rain for your land in its season, the early rain and the latter rain, that you may gather in your grain, your new wine, and your oil.
PHILIPS
RWEBSTRThat I will give [you] the rain of your land in its due season, the former rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy grain, and thy wine, and thy oil.
GWVI will send rain on your land at the right time, both in the fall and in the spring. Then you will gather your own grain, new wine, and olive oil.
NETthen he promises,* “I will send rain for your land* in its season, the autumn and the spring rains,* so that you may gather in your grain, new wine, and olive oil.
NET11:14 then he promises,520 “I will send rain for your land521 in its season, the autumn and the spring rains,522 so that you may gather in your grain, new wine, and olive oil.
BHSSTR<03323> Krhuyw <08492> Ksrytw <01715> Kngd <0622> tpoaw <04456> swqlmw <03138> hrwy <06256> wteb <0776> Mkura <04306> rjm <05414> yttnw (11:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} dwsei {<1325> V-FAI-3S} ton {<3588> T-ASM} ueton {<5205> N-ASM} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} sou {<4771> P-GS} kay {<2596> PREP} wran {<5610> N-ASF} proimon {<4406> A-ASM} kai {<2532> CONJ} oqimon {<3797> A-ASM} kai {<2532> CONJ} eisoiseiv {<1533> V-FAI-2S} ton {<3588> T-ASM} siton {<4621> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} oinon {<3631> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} elaion {<1637> N-ASN} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran