copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 11:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka akan jadi <01961> kelak jikalau <0518> dengan yakin hatimu mendengar kamu <08085> <08085> akan segala hukum-Ku <04687>, yang <0834> Aku <0595> berfirman <06680> kepadamu sekarang <03117> ini, dan kamu <0853> mengasihi <0157> akan Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, dan berbuat bakti <05647> kepada-Nya dengan segenap <03605> hatimu <03824> dan dengan segenap <03605> jiwamu <05315>,
TBJika kamu dengan sungguh-sungguh mendengarkan perintah yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, sehingga kamu mengasihi TUHAN, Allahmu, dan beribadah kepada-Nya dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu,
BISJadi taatilah perintah-perintah yang saya sampaikan kepadamu hari ini; cintailah TUHAN Allahmu dan beribadatlah kepada-Nya dengan seluruh jiwa ragamu.
FAYH"Jika kamu mau menaati dengan saksama semua hukum yang akan kusampaikan kepadamu pada hari ini, dan mengasihi TUHAN, Allahmu, dengan sebulat-bulat hatimu dan dengan segenap jiwamu, dan berbakti kepada-Nya,
DRFT_WBTC
TLMaka akan jadi kelak jikalau dengan yakin hatimu mendengar kamu akan segala hukum-Ku, yang Aku berfirman kepadamu sekarang ini, dan kamu mengasihi akan Tuhan, Allahmu, dan berbuat bakti kepada-Nya dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu,
KSI
DRFT_SBMaka akan jadi kelak jikalau dengan yakin hatimu kamu dengar akan segala hukumku yang kupesan kepadamu pada hari ini sehingga kamu mengasihi Tuhanmu Allah itu serta berbuat ibadat kepada-Nya dengan sebulat-bulat hatimu dan segenap jiwamu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPadahal, djika kamu benar-benar mendengarkan perintah-perintah jang kini kubebankan kepadamu, dengan mentjintai Jahwe Allahmu dan berbakti kepadaNja dari segenap hati dan segenap djiwamu,
TB_ITL_DRFJika <0518> kamu dengan sungguh-sungguh <08085> mendengarkan <08085> perintah <04687> yang <0834> kusampaikan <0595> kepadamu <06680> pada hari <03117> ini, sehingga kamu mengasihi <0157> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, dan beribadah <05647> kepada-Nya dengan segenap <03605> hatimu <03824> dan dengan segenap <03605> jiwamu <05315>,
AV#And it shall come to pass, if ye shall hearken <08085> (8799) diligently <08085> (8800) unto my commandments <04687> which I command <06680> (8764) you this day <03117>, to love <0157> (8800) the LORD <03068> your God <0430>, and to serve <05647> (8800) him with all your heart <03824> and with all your soul <05315>,
BBEAnd it will be that if you truly give ear to the orders which I put before you this day, loving the Lord your God and worshipping him with all your heart and all your soul,
MESSAGEFrom now on if you listen obediently to the commandments that I am commanding you today, love GOD, your God, and serve him with everything you have within you,
NKJV`And it shall be that if you earnestly obey My commandments which I command you today, to love the LORD your God and serve Him with all your heart and with all your soul,
PHILIPS
RWEBSTRAnd it shall come to pass, if ye shall hearken diligently to my commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
GWVIf you faithfully obey the commands that I'm giving you today, love the LORD your God, and serve him with all your heart and with all your soul,
NETNow, if you pay close attention* to my commandments that I am giving you today and love* the Lord your God and serve him with all your mind and being,*
NET11:13 Now, if you pay close attention517 to my commandments that I am giving you today and love518 the Lord your God and serve him with all your mind and being,519
BHSSTR<05315> Mkspn <03605> lkbw <03824> Mkbbl <03605> lkb <05647> wdbelw <0430> Mkyhla <03068> hwhy <0853> ta <0157> hbhal <03117> Mwyh <0853> Mkta <06680> hwum <0595> ykna <0834> rsa <04687> ytwum <0413> la <08085> wemst <08085> ems <0518> Ma <01961> hyhw (11:13)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} akoh {<189> N-DSF} eisakoushte {<1522> V-AAS-2P} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} autou {<846> D-GSM} osav {<3745> A-APF} egw {<1473> P-NS} entellomai {<1781> V-PMI-1S} soi {<4771> P-DS} shmeron {<4594> ADV} agapan {<25> V-PAN} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} latreuein {<3000> V-PAN} autw {<846> D-DSM} ex {<1537> PREP} olhv {<3650> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} kardiav {<2588> N-GSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ex {<1537> PREP} olhv {<3650> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} quchv {<5590> N-GSF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran